English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Ona ne şüphe

Ona ne şüphe tradutor Francês

161 parallel translation
Ona ne şüphe. Beleşçiden başka bir şey değil.
Seulement... elle se sent son obligée, elle pense qu'elle doit s'en occuper.
- Ona ne şüphe evlat, ama ben maaşımı alırım, başkasının başı ağrısın.
Ça se pourrait bien, mais alors... t'aurais toutes les emmerdes.
- Ona ne şüphe.
- C'est bien vrai.
- Ona ne şüphe Lester.
J'en suis certain, Lester.
- Ona ne şüphe.
Je n'en doute pas.
Evet, ona ne şüphe!
J'en suis sûr.
Ona ne şüphe. Bir gün sırf gülümsemesi bile bir erkeği mutlu etmeye yetecek.
Un jour, son sourire fera le bonheur d'un homme!
Ona ne şüphe.
"Facile", je dirais pas ça.
- Korkarım buna mecburdum. - Ona ne şüphe.
J'y ai été forcé.
Babam bir hayvan, ona ne şüphe. Ama kimin umurunda?
Mon père n'a pas été fidèle à sa mémoire.
Ona ne şüphe.
Je n'en doute pas...
Ona ne şüphe!
Elle est pour moi, hein? C'est indiscutable!
Emin olun öyle Bay Paul. Ona ne şüphe.
Ca, c'est bien vrai, M. Paul.
Ona ne şüphe.
J'en suis sûr.
- Neşeliydi, ona ne şüphe.
- Intelligente, aucun doute là-dessus.
- Ona ne şüphe.
- Mais oui.
Ona ne şüphe.
ça ne m'étonne pas.
Evet, ona ne şüphe?
Ah bon?
Ona ne şüphe?
Je n'en doute pas.
Ona ne şüphe!
Et à part ça?
Kesinlikle yaptın, ona ne şüphe!
C'est vraiment réussi!
- Ona ne şüphe. Kıyafet olarak üzerindekilerden başka bir şeyi yok.
Les seuls habits qu'il a sont ceux qu'il a sur lui, vous voyez.
Ona ne şüphe.
Évidemment.
Ona ne şüphe.
Tu m'étonnes...
- Ona ne şüphe?
- J'en suis sûr.
- Herkesin yetenekleri vardır. - Ona ne şüphe.
Tout le monde a des dons, si on cherche bien.
Ona ne şüphe
- Je n'en doute pas.
Ona ne şüphe?
Apparemment.
- Ona ne şüphe.
- C'est ca.
- Ona ne şüphe!
- J'en doute pas.
- Ona ne şüphe.
- C'est sûr.
Ona ne şüphe?
J'en suis sûr.
- Ona ne şüphe.
- C'est vrai.
- Sizi arayacağız. Ona ne şüphe.
Et ils nous invitent à les suivre après le dîner, et devinez où ils nous ont emmenés?
- Ona ne şüphe!
Mais certainement, Mme Whitehead.
Hiç kimseye benzemiyoruz. Hayır, ona şüphe yok.
On ne vit pas comme tout le monde!
Hiçbir şüphe olmamalı ona, sana, bana.
On ne doit pas la soupçonner, ni toi, ni moi.
- Ona şüphe yok.
- Ça ne m'étonne pas.
- Elbet, ona ne şüphe!
- Oui, c'est sûr.
Ona ne şüphe.
Oui.
Bu harika fikir, böylece ona eslik etmemizden.. süphe duymaz.
Quelle bonne idée tu as eue de l'accompagner pour qu'il ne se méfie pas.
Mahvoldu ona ne şüphe!
C'est certain.
Ona ne şüphe.
J'imagine.
Ona ne şüphe, Bay Capella!
- Naturellement, vous avez un alibi inattaquable.
Ona şüphe yok.
Ça ne fait aucun doute.
- Hemen dönerim. - Ona ne şüphe.
- Arrête de t'inquiéter et d'essayer de m'inquiéter, c'est notre soirée, on n'est pas eux.
Kimse onun Annemden öncelikli olma hakkından şüphe etmiyor, bu konuda sürekli ısrar etmesi ona yakışmıyor.
Personne ne lui conteste ce droit, Personne ne lui conteste ce droit,
- Ona ne şüphe.
Traînées?
Ona ne şüphe
Oui, sûrement.
- Ona ne şüphe.
Quand Catherine sera là, dites-le-lui.
Ona şüphe yok.
Je ne discute pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]