Onunla konuştunuz mu tradutor Francês
129 parallel translation
Onunla konuştunuz mu?
Lui avez-vous parlé?
Onunla konuştunuz mu?
Vous lui avez parlé?
- Onunla konuştunuz mu?
Vous lui avez parlé?
- Oradayken onunla konuştunuz mu?
- Vous lui avez parlé?
- Onunla konuştunuz mu?
- Lui avez-vous parlé?
Bu konuyu hiç onunla konuştunuz mu?
Vous en avez parlé avec elle?
Onunla konuştunuz mu?
A Shockley?
Hiç onunla konuştunuz mu? İlk randevumuzda kuşu elleyeceğine iddaya var mısınız?
Vous pariez qu'elle touche mon zob le premier soir?
Şey, onunla konuştunuz mu?
Vous lui avez parlé?
Annem sizi aradı mı? Onunla konuştunuz mu?
Est-ce que maman t'a appelée?
Onunla konuştunuz mu?
Vous avez discuté?
- Hayır, hastaneden erkenden ayrıldı ve kimse onu bulamadı. - Onunla konuştunuz mu?
- Lui avez-vous parlé?
Onunla konuştunuz mu?
Vous avez négocié?
Üzgünüm. - Onunla konuştunuz mu?
- Vous lui avez parlé?
Saldırıya uğradığı gece, burayı dört kez aramış. Onunla konuştunuz mu?
Elle vous a appelé quatre fois le soir de l'agression.
- Onunla konuştunuz mu?
- Vous lui avez parlé?
- Onunla konuştunuz mu?
- Tu lui as parlé?
Bu arada Jack ilk aradığından beri onunla konuştunuz mu?
Quelqu'un a parlé à Jack depuis tout à l'heure?
Kaybolduğu gün onunla konuştunuz mu?
Vous ne lui avez pas parlé, le jour de sa disparition?
- Son zamanlarda onunla konuştunuz mu?
- Vous lui avez parlé récemment?
Onunla konuştunuz mu?
Paul Fets. Est-ce que vous lui avez déjà parlé?
- Onunla konuştunuz mu?
- Parlez-lui.
Birleşik Devletler'e döndükten sonra onunla konuştunuz mu?
Vous lui avez parlé depuis qu'il est rentré?
Bunun hakkında onunla konuştunuz mu?
Vous lui en avez parlé?
Acaba, Raymond geri dönünce onunla konuştunuz mu?
J'aimerais que vous me parliez de Raymond depuis son retour?
Onunla konuştunuz mu By Feely?
Vous lui avez parlé, M. Feely?
Onunla konuştunuz mu?
Qu'est-ce qu'il a dit?
- Bu olay olduğundan beri onunla konuştunuz mu hiç?
- Vous lui avez parlé?
Onunla konuştunuz mu efendim?
Est-ce que vous lui avez déjà vraiment parlé, monsieur?
Siz onunla konuştunuz mu?
Vous lui avez parlé?
Onunla konuştunuz mu?
Vous leur avez parlé?
Bunu onunla konuştunuz mu?
Vous en avez parlé avec lui?
Onunla konuştunuz mu?
Parlé?
Bunu onunla konuştunuz mu?
- En avez-vous parlé avec elle?
Ayrıldıktan sonra onunla konuştunuz mu?
Lui avez-vous parlé après son départ?
- Onunla bu sabah konustunuz mu?
Vous l'avez vu, ce matin? Non.
Performansımı sunmamla ilgili konuştunuz mu onunla? - Hayır.
Vous lui avez demandé de me laisser faire mon numéro, á la place de ce flic?
Daha sonra bunun hakkında konuştunuz mu onunla?
Vous en avez parlé avec lui, par la suite?
- Bunu onunla konuştunuz mu?
- Tu lui en as parlé?
Onunla Budapeşte'de hiç konuştunuz mu?
Vous ne lui avez jamais parlé à Budapest?
- Onunla bu konu hakkında konuştunuz mu?
- Lui en avez-vous parlé? - J'ai essayé.
- Onunla konuştunuz mu? - Pek İngilizce bildiğini sanmıyorum.
Dans la chambre, avec le chandelier.
Onunla konustunuz mu?
Vous lui avez parlé?
Onunla bugün hiç konuştunuz mu?
Vous lui avez parlé aujourd'hui?
Onunla bu konuda konuştunuz mu?
Tu lui as parlé de tout ça?
- Onunla bu konu hakkında konuştunuz mu?
- Vous lui en avez parlé?
- Onunla hiç konuştunuz mu?
Vous lui avez jamais parlé?
Onunla konustunuz mu?
Lui avez-vous parlé?
Onunla hiç konuştunuz mu?
Vous avez parlé avec elle?
Onunla doğum kontrolü hakkında konuştunuz mu?
Lui avez-vous parlé de contraception?
Onunla sadece konuştunuz mu? Onu tutuklamadınız mı?
Vous lui avez parlé sans l'arrêter?
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
musashi 31
mükemmel 2580
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
musashi 31
mükemmel 2580
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mümkün 194
müthiş 502
mutlu günler 26
mutlu 183
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mümkün 194
müthiş 502
mutlu günler 26
mutlu 183