Otur oraya tradutor Francês
153 parallel translation
- Otur oraya.
- Reste où tu es.
Otur oraya ve sessiz ol.
- Assieds-toi.
Otur oraya. Pekâlâ efendim.
- Très bien, monsieur.
Otur oraya, kes hava basmayı!
Reste assis. Pas de spectacle!
Otur oraya! Siz de oturun, hem de hemen!
Les autres aussi.
- Sessiz ol. Otur oraya! Sessiz ol!
Mais calme-toi!
Otur oraya genç adam.
Assieds-toi là et tiens-toi tranquille.
Otur oraya, rahat et!
NORA : Fais comme chez toi.
Sanki deprem yetmezmiş gibi... Otur oraya!
Assieds-toi et fais tes devoirs.
Otur oraya.
Tu t'assois ici.
Otur oraya.
Assieds-toi.
Hey, evlat! Otur oraya! Sen atıldın!
Petit, va t'asseoir, t'es éliminé!
Otur oraya, mankafa.
Assieds-toi, tête d'œuf.
Otur oraya, otur.
Assis.
Oraya otur.
Je veux que vous vous asseyiez là.
Hadi, oraya otur.
Asseyez-vous.
Oraya otur.
Asseyez-vous là.
Oraya otur Charlie.
Assieds-toi là, Charlie.
Git oraya otur.
Assieds-toi.
- Hayır. - Oraya otur.
Asseyez-vous.
Oraya otur.
Assieds-toi.
Benimle gel, oraya otur.
Assieds-toi.
Oraya geç ve otur, ulan. Çantanı da yanına al.
Je n'ai pas d'argent, si c'est ce que vous cherchez.
Oraya otur ve uslu ol.
Bouge pas.
Oraya otur.
Assieds-toi là.
- Otur oraya, Çavuş.
Vous saignez.
"Buraya gel, oraya otur, şunu yap, bunu ye!"
"Viens ici, assieds-toi là, fais ci, mange ça!"
Pekâlâ. Oraya otur.
Non, assieds-toi là, comme ça...
Nereye istiyorsan oraya otur.
Asseyez-vous où vous voulez.
Sen oraya otur, ben de buraya oturayım.
Asseyez-vous là... à coté de moi.
Oraya otur Yuri, hemen hazırlanırım.
- Assieds-toi, Yuri. J'arrive. - D'accord.
- Git, oraya bir yere otur işte!
Là-bas, n'importe où.
Bak orada bir yer var oraya otur.
Regarde, y a une place libre, là-bas. Tu vas t'asseoir.
Geç oraya otur.
Assieds-toi.
Otur bakalım oraya.
Allez, assieds-toi dedans.
Hadi... oraya! Otur!
Asseyez-vous.
- Astarın her yeri berbat. - Oraya otur.
- Cette fermeture est fichue.
Geç babanın yanına otur, oraya yanına git.
Mets-toi à côté de papa... De ce côté-là.
Oraya otur ve dışarıda kurut.
Reposez-vous là et séchez-vous.
- Git ve oraya otur.
- Va t'asseoir.
Şanslıymış. Tamam, oraya otur.
Il a eu de la chance.
Keitel buraya otur. Harald oraya.
Keitel se met assis ici.
Garth, oraya otur. O şeyi kellene koyacak, tamam mı?
Garth, bouge pas, il va te coiffer le melon.
İlerle Ahmad, git ve oraya otur.
Venez, Ahmad, asseyez-vous là.
Oraya otur.
Assis.
Oraya otur, Hanımefendi.
Asseyez-vous là, madame.
Oraya otur.
Va t'asseoir là-bas.
Git oraya otur. Git, oraya otur. Haydi çabuk.
Va t'asseoir là-bas.
Git oraya otur!
Va t'asseoir là-bas!
Şimdi git ve oraya otur.
Alors dégage, va t'asseoir.
- Hugh, gel yanıma otur. Janice'in arkadaşı oraya otursun.
- Viens à côté de moi... et laisse ta place à l'ami de Janice.
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya gidin 38
oraya hiç gitmedim 28
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya gittim 26
oraya otur 27
oraya giremezsin 27
oraya gitmeyin 17
oraya gidemem 20
oraya girme 29
oraya hiç gitmedim 28
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya gittim 26
oraya otur 27
oraya giremezsin 27
oraya gitmeyin 17
oraya gidemem 20
oraya girme 29