Size inanıyorum tradutor Francês
263 parallel translation
Size inanıyorum, efendim.
Je vous crois.
Onu sevdiğinizi söylüyorsunuz. Size inanıyorum.
Vous dites que vous l'aimez.
Size inanıyorum.
Vous devez avoir raison.
Size inanıyorum bayım.
Je vous crois.
Size inanıyorum, burada başka bir şey olmaz zaten.
Ça ne m'étonne pas, cet endroit respire le miracle.
Size inanıyorum.
Je vous crois.
Size inanıyorum, Bayan Archer.
- je vous crois, Mme.
Size inanıyorum, sadece biraz sakin olun.
Archer. je vous crois mais venez.
Size inanıyorum.
- Je vous crois.
Fakat size inanıyorum.
Mais je vous crois.
Size inanıyorum.
Je l'espère.
Size inanıyorum, Hemşire.
Moi, je crois en vous.
- Size inanıyorum, Hemşire.
- Je crois en vous.
Size inanıyorum binbaşı.
Et, je vous crois, major.
- Size inanıyorum.
- Je veux bien le croire.
Size inanıyorum, Herr Rudd.
Je vous crois, Herr Rudd.
Size inanıyorum, koca.
Je vous crois, mon cher époux.
Jill de görmüş. Size inanıyorum.
Jill aussi l'a vu.
Çünkü geri döneceğinizi söylediniz ve ben size inanıyorum ; o yüzden burada böylece durup, siz dönene kadar gözlerimi kapalı tutacağım.
Vous avez dit que vous reviendrez et je vous crois. C'est pour ça que je reste ici, les yeux fermés.
Size inanıyorum profesör.
Je vous crois, professeur.
- Size inanıyorum.
- Je vous crois vraiment..
Size inanıyorum.
Je n'en doute pas.
Tamam, size inanıyorum.
D'accord, je vous crois.
Size inanıyorum ve "genç adam" iltifatınız için teşekkür ederim.
Bien volontiers. Merci pour le "jeune homme".
Size inanıyorum ve sizi savunacağım.
Je vous crois, et je vais vous défendre.
Ama ben size inanıyorum.
Mais je vous crois.
Gururumu okşadınız ve size inanıyorum.
Je suis flattée et... je vous crois.
Size inanıyorum şimdi arabaya binin.
Je vous crois. Montez dans la voiture.
- Size inanıyorum.
- Je vous crois.
- Tabii ki size inanıyorum.
- Bien sûr que je vous crois.
Çok tuhaf, size inanıyorum.
Vous savez, c'est étrange, mais je vous crois.
- Size inanıyorum.
- Il n'est pas gros.
Endişelenmeyin, size inanıyorum.
Ne vous en faites pas. Je vous crois.
İnanıyorum size, efendim... ama bunlar olmadan yürüyemem, efendim.
Je vous crois, mais je ne peux pas marcher sans les béquilles.
Yerel bir cinayet gibi görünen bir vaka çözmeye çalıştığınızı biliyorum... ama lütfen inanın, size naz yapmıyorum.
Vous voulez résoudre un crime local... Je ne vous cacherai pas ma pensée.
İnanıyorum size. Daha az önce boş yere adam öldürdünüz.
Vous venez de tuer un homme sans raison.
Kocamın günlüğünü okudum da. Size haksızlık yaptığıma inanıyorum.
J'ai lu le journal de mon mari, et j'ai compris que j'avais été injuste envers vous.
Ameliyat odasında size yardımcı olacağıma inanıyorum, Doktor.
Je devrai vous assister dans la salle d'opération,
Size yüzde yüz inanıyorum.
Je vous crois sur parole.
- İnanıyorum size hanımım.
Je vous crois.
İnanın size kendimi bilerek, böyle göstermeye çalışmıyorum.
Je ne voulais pas me mettre autant à nu.
Size inanıyorum.
Je vous fais confiance.
Ben size inanıyorum, Komiser.
Moi je vous crois.
İsmimi söyledim size. Ben Katolik'im ve çocukları bir Katolik gibi yetiştirmeye inanıyorum.
Comme vous le savez, je suis un catholique pratiquant.
Bu noktada size katılamıyorum. Çözümü bildiğimi iddia etmeye çalışmıyorum. İnanın, keşke bilseydim.
Ma belle dame, c'est pour cela qu'on veut reconstruire un Etat catholique à tous les niveaux :
Onların kötü bir şey yapmalarını önleyeceğine inanıyorum. Yanlış bir şey yaparlarsa, tüm detaylarıyla bir karta yazar, size gönderirim.
S'ils en font, je vous enverrai une carte postale et vous saurez tout.
Size tamamen inanıyorum.
Je crois en toi.
- Size söylemiştim. Daryl'in bir makineden daha fazlası olduğuna inanıyorum.
Daryl est plus qu'une machine.
Ayrıca tüm bu olayın, Chrysalianlar lehine karar vermeniz için... size bir neden yaratsın diye... Ral ve Goss tarafından düzenlendiğine de inanıyorum.
Je crois aussi que cet incident a été monté de toutes pièces par Goss et lui dans le but évident de vous pousser à choisir en faveur des Chrysaliens.
Bu küçük gövde gösterisinin size ilginç teklifler getireceğine inanıyorum.
Cette démonstration vous apportera d'intéressantes propositions.
Anlıyorum ve uzun yolculuğunuza saygı duyuyorum ama size yeni bir yuva bulabileceğime de inanıyorum.
Je comprends et je respecte votre long voyage, mais je peux vous aider à trouver une autre planète.
inanıyorum 283
inanıyorum ki 68
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
inanıyorum ki 68
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size de mutlu noeller 19
size güveniyorum 66
size bir mektup var 20
size bir telefon var 22
size yardım edebilir miyim 48
size yardım edeceğim 39
size katılabilir miyim 50
size yalvarıyorum 169
size nasıl yardım edebilirim 39
size de mutlu noeller 19
size güveniyorum 66
size bir mektup var 20
size bir telefon var 22
size yardım edebilir miyim 48
size yardım edeceğim 39
size katılabilir miyim 50
size yalvarıyorum 169