English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sırada ben varım

Sırada ben varım tradutor Francês

133 parallel translation
- Sırada ben varım.
- Je suis le suivant.
- Hayır, sırada ben varım.
- Non, c'est mon tour.
- Sırada ben varım! O benim ağcım! - Çok küçüksün.
C'est mon tour!
Acele et, sırada ben varım.
Vite. Je suis le suivant.
Sırada ben varım Gladys.
C'est à moi, Gladys.
Sırada ben varım.
Faites la queue derrière.
Ödeme yapmadığına göre, yakalanıp açık artırmaya konduğunda... Crassus'dan önce sırada ben varım.
Puisqu'il n'a pas payé, cela me donne préséance sur Crassus... le jour où elle sera capturée.
Sırada ben varım.
Ensuite ce sera mon tour, j'espère.
Belki de sırada ben varım.
Peut-être suis-je le prochain.
Genel müdürlük için ilk sırada ben varım.
J'étais le suivant sur la liste pour le poste.
Sen de burada yokken sırada ben varım.
Et comme tu n'es pas là, ça va tomber sur moi.
Anlaşmaya göre öldürülecekler listesinde sırada ben varım.
Vous voyez, je suis sa dernière cible et ça m'ennuie.
Anlaşılan listende sırada ben varım.
Alors je suis le prochain sur la liste?
Unutma, onu okumak için bir sonraki sırada ben varım.
T'oublies pas, je suis le prochain pour le lire.
Sırada ben varım, dostum.
C'est mon tour après, l'ami.
Devat et, Hızlı, her şeyi anlat, sırada ben varım!
Allez-y, Speedy, obtenez tout, je suis le prochain!
Sırada ben varım, değil mi?
C'est à moi après?
Evet! Evet! Sırada ben varım!
Je suis le client suivant!
Evet, üç dışarı, sırada ben varım.
Duais, 3 retraits, à moi.
Markie'nin borusunu üflediğini gördüm, sırada ben varım.
Tu as pompé Mark, c'est mon tour.
Billy'den sonra, sırada ben varım.
Après Billy, c'est moi.
Hey, kaybol buradan! Sırada ben varım.
Attendez comme les autres!
- Sırada ben varım, tamam mı?
- Je suis le prochain, d'accord!
Seni evine götüreceğiz. Ailem idam edildi. Sırada ben varım.
Ma famille exécutée, ensuite à moi le tour, nos connaissances perdues?
Sırada ben varım.
Après, c'est à moi.
Tamam, sırada ben varım.
C'est à moi.
Eğer dediğiniz doğruysa sırada ben varım.
Si ce que vous dites est vrai, je suis la prochaine.
Sırada ben varım.
C'est mon tour.
Listede sırada ben varım.
Je suis le prochain sur la liste.
Sırada ben varım.
Je suis le prochain.
Bana biraz daha içki. Sırada ben varım.
Remplis mon verre, c'est à moi après.
- Sanırım sırada ben varım.
- Non, c'est à moi.
- Pislik, sırada ben varım.
- Connard, c'est moi le suivant.
Doğru toplantıya, çünkü sırada ben varım.
Vas-y alors, le client suivant est ici.
Sırada ben varım, biliyorum.
Je suis la prochaine.
Beatrice'i sorgulamaya başladılar bile, ve sırada ben varım.
Ils interrogent Beatriz, après ce sera moi.
Sırada ben varım. Bu çok kötü.
- C'est mon tour, t'es trop nulle.
Sırada ben varım. Bana "Hazır olduğunda içeri gir" dediler
Je suis le prochain, ils m'ont dit, "venez quand vous êtes prêts."
- Sırada ben varım, değil mi?
C'est à moi.
Hepsini öldürmüş baba! Sırada ben varım.
Elle les a tous eus et je suis la prochaine.
Sırada ben varım diye düşündüm.
J'ai cru que j'étais le suivant.
Onun listesinde sırada ben varım.
Il s'attaquera à moi ensuite.
Sırada ben varım....
C'est moi la prochaine...
Sırada ben varım.
Ça va être mon tour.
Sırada ben mi varım?
Suis-je le prochain?
- -ve şimdi sırada Büyük Kulak Ailesi`nin yeni bölümü var- - Tatlım ben geldim.
Et maintenant, un nouvel épisode de La Famille aux grandes oreilles.
- Sırada ben varım.
- A moi.
Ben hallederim, sırada ne var?
Je peux m'assumer. Quoi d'autre? Vas-y, dis!
- Sırada ben varım.
C'est moi la suivante.
- Sırada ne var? - Halkla ilişkiler uzmanım ve ben... - bazı fılmlerde rol aldığımızı söyleyeceğiz.
Mon agent veut annoncer que j'ai des petits rôles dans des films indépendants.
- Sırada ben mi varım? - Hayır.
- Je suis le prochain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]