Tanışmış mıydık tradutor Francês
262 parallel translation
Tahmin edebiliyorum. Yüzünüz yabancı gelmiyor. Daha önce tanışmış mıydık?
- Il me semble vous avoir déjà vu.
- Birkaç hafta önce Elks kulübünde tanışmış mıydık?
Je vous ai rencontré au Club des orignaux il y a quelques semaines? - Non.
- Daha önce tanışmış mıydık acaba?
- On ne s'est pas déjà rencontrés?
Tanışmış mıydık?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
- Daha önce tanışmış mıydık, bayan?
Vous ai-je déjà rencontrée?
Daha önce tanışmış mıydık?
J'en suis ravi. - On s'est déjà rencontrés.
Tanışmış mıydık?
On ne s'est pas déjà vus?
Bay Fabrizi, daha önce tanışmış mıydık?
M. Fabrizi, on se connaît?
Daha önce tanışmış mıydık?
On s'est déjà rencontrés?
Sizinle daha önce tanışmış mıydık?
Ai-je l'honneur de vous connaître?
Tanışmış mıydık?
On se connaît?
- Daha önce tanışmış mıydık?
On se connaît?
- Tanışmış mıydık?
- On s'est déjà vus?
Daha önce tanışmış mıydık?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
Afedersiniz, daha önce tanışmış mıydık?
Je crois que je vous ai déjà rencontrée...
Pardon, Bu demode replikten nefret ederim ama, daha önce tanışmış mıydık?
Désolé d'utiliser ce vieux cliché mais on ne s'est pas déjà vus?
- Tanışmış mıydık?
- On s'est déjà rencontrés?
Daha önce tanışmış mıydık?
Nous sommes-nous déjà rencontrés?
Daha önce bir yerlerde tanışmış mıydık?
On ne s'est pas déjà vus quelque part?
Daha önce tanışmış mıydık?
On ne s'est pas déjà vu?
Daha önce tanışmış mıydık?
On s'est déjà rencontré?
- Tanıdık geliyorsun. Tanışmış mıydık?
Il me semble qu'on s'est déjà vus?
Tanışmış mıydık?
A qui ai-je l'honneur?
Daha önce tanışmış mıydık?
On s'est déjà vus?
- Tanışmış mıydık?
Ah bon?
Daha önce tanışmış mıydık?
On s'est rencontré?
Tanışmış mıydık? - Hayır, tanışmadık.
- Non je ne crois pas.
Önceden tanışmış mıydık?
On s'est déjà rencontrés?
Tanışmış mıydık?
Nous sommes-nous déjà rencontré?
Daha önceden tanışmış mıydık?
On s'est déjà rencontrés?
Tanışmış mıydık?
On s'est déjà rencontrés?
- Tanışmış mıydık?
- On se connaît?
Daha önce tanışmış mıydık?
Je ne vous ai pas déjà rencontrée?
- Özür dilerim, tanışmış mıydık?
- Désolée, on se connaît?
Tanışmış mıydık?
On s'est déjà rencontré?
- Tanışmış mıydık?
Vous auriez de quoi écrire!
- Daha önce tanışmış mıydık?
- On se connaît? - Non.
- Daha önce tanışmış mıydık?
- On se connaît?
Üzgünüm, tanışmış mıydık?
Je suis désolé, je vous connais?
Seninle daha önce tanışmış mıydık?
On s'est déjà vus, Ben?
- Kız kardeşim Antonia ile tanışmış mıydın?
- Tu connais ma soeur?
Kız kardeşimle tanışmış mıydın, Bayan Linton ile?
Vous connaissez ma sœur, Mlle Linton?
tanışmış mıydık? Elbette tanıştık.
- On s'est déjà rencontré?
Kızımla tanışmış mıydınız?
Vous connaissez ma fille Cinzia?
- Daha önce tanışmış mıydık?
- Tout à fait.
- Tanışmış mıydık?
- On s'est rencontrés?
Tanışmış mıydık?
Dites, on se connaît?
- Tanışmış mıydık?
- Non, je ne pense pas.
Tanışmış mıydık?
- On s'est déjà vus?
"Kızımla tanışmış mıydınız, Leydi Rupert Standish?"
"Ma fille, Lady Rupert Standish"
Şey, o sadece hikayenin tanıtım kısmıydı... hikayenin başlığı da...
Ouais mais tu sais, ce n'était qu'une ouverture... vers une histoire qui s'appelle...