English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Trend

Trend tradutor Francês

109 parallel translation
Yeni trend tutkuyla istemek ve sağcı kanadı desteklemek.
La dernière mode, c'est d'être enthousiaste et de droite
O bir trend, uzmanlık alanı bu.
Elle lance la mode, c'est une pro
Selam, Meurice, ben Helene Trend.
Bonjour, Meurice. C'est Hélène. Hélène Trend, tu te souviens?
Bak, Trend... Sen iyi birisin, ben...
Écoute, Trent, t'es un chic type.
Bana bir trend göster, sana Madeline'i göstereyim.
Tu crois qu'elle est en colère?
Bir Yahudinin herkesten farklı olduğunu biliyor muydun? Bu ırksal bir trend.
Avez-vous déjà vu un Juif faire un geste quelconque pour un non Juif, en dehors d'augmenter son loyer?
- Motor Trend'in ödül vereceği bir araba değil, ama beni A noktasından B noktasına götürüyor.
- Oh... récemment Il l'a eue où? D'un mec dans le coin, à un endroit
Trend aksesuarlar yeni yürümeye başlayan çocuklarmış.
Les bambins sont à la mode en ce moment.
Şey, biliyorsun bunu bir trend olmadan çok önce yapıyordum.
J'étais bien en avance sur ce point.
Yaptım çünkü yeni trend Chili's.
Je vous explique. Chili's, c'est le nouveau Golf Club.
Trend peşinden gitmiyorum.
- je ne suis pas une quelconque tendance
Trend yer?
Trouver des tendances?
Hem de çok trend birisini, Rico Cerda.
Le très à la mode Rico Cerda.
Yeni trend, M.F.T. Yani "Muhteşem Flört Tecrübesi".
NEWT GLICK. U.D.X. Ultimate date X-perience.
"Trend Ev'i Warner Bros stüdyosunda ziyaret edin."
Il y avait même des avions qui traçaient dans le ciel en lettres de fumée : "Visitez" la Maison Tendance au studio de la Warner Bros. "
Trend Ev'i görmek için geldi. Her şeyin birbiriyle o kadar uyumluydu ki şaşkınlık içerisindeydi.
Il était venu pour voir la Maison Tendance et il était stupéfait par le fait que tout s'harmonisait si bien ensemble.
Böylece, o proje öldü. Trend Ev'in öldüğü gibi.
Finalement, c'est tombé à l'eau, tout comme la Maison Tendance.
"Çoktan girilmemiş popüler Hollywood masasında yeni bir trend yükseliyor"
"Une nouvelle tendance s'est infiltrée dans les milieux courus et déjà impénétrables d'Hollywood".
- Borsa değeri.
Trend-Ex.
İzleyicilerine borsa değeri $ 7.50 olduğunda hisselerini çekmelerini söylemiştin.
Vous avez dit à vos téléspectateurs de vendre leurs actions Trend-ex quand elles étaient à $ 7.50.
Bu sabah borsa değeri $ 16 a yükseldi.
Ce matin, la Trend-Ex s'échangeait à $ 16
Aslında şu anda trend bu.
C'est une tendance actuelle, en fait.
Bu trend, onu icat eden ustalardan, zaten hata yapmaya eğilimli çoluk çocuğa doğru inince, bir gün önce kifayetsiz görünen şeyleri aniden güzel görmeye başladılar.
Issue de l'enseignement, cette tendance à valoriser les erreurs, à changer le regard sur certaines incompétences d'hier, jugées recevables aujourd'hui.
Nihai trend, üretim yöntemlerinin, isteyen ya da sahip olma imkanı bulunan herkese demoktratik şekilde dağıtılması olabilir.
La dernière tendance serait simplement la distribution démocratique des moyens de production à qui le veut ou à toute personne qui peut se le permettre.
O zamanlar, yeni bir trend olan bombalı araçlar baş göstermişti.
C'était le début de la mode des voitures piégées.
Aslında, herzaman bir trend izleyiciye ihtiyacımız olmuştur. Part-time iş bakıyor musunuz?
On a toujours besoin d'un chercheur de tendances, si jamais vous cherchez un job à temps partiel.
şu anki trend, ülkemizin iflas etmekte olduğunu göstermektedir.
Les tendances maintenant montre que notre pays s'engage vers la banqueroute.
Eskiden nefis Tayland yemekleri yapan, sonradan nefret ettiğimiz Yunan lokantasına dönüşen yerin yanındaki trend mekanda buluşalım.
Au resto branché, à côté de cet horrible grec qui a remplacé le thaïlandais qu'on adorait. A 20 h.
Biliyorum şimdi trend bu, ama bana sorarsan insanlar düşünmek için çok zaman harcıyorlar, ve yemek yemek için zaman kalmıyor.
Je sais que c'est tendance actuellement mais à mon avis, les gens passent trop de temps à penser et pas assez à manger.
Gerald Celente dünyanın önde gelen trend tahmincilerinden biridir ve Trends Research Enstitüsü'nün kurucusudur.
Gerald Celente est un prospectiviste reconnu et il est le fondateur du Trends Research Institute.
Teddy bir trend başlattı.
Teddy en a fait une certaine tendance.
İyi tarafından bak, muhtemelen Youtube'da trend olacağız.
on va cartonner sur YouTube.
Ve Kültür Bakanı David Wales, reklamcılıkta trend olacak şeyleri tahmin ederek para kazanıyor.
David Wales, président de Ministry of Culture gagne sa vie en prédisant les tendances en matière de pub.
Pardon ama Park özür olmayan özrünü tüm hastaneye gönderince aşırmacılığın yeni trend olduğunu sanmıştım.
Désolé mais après que Park ait envoyé de l'hôpital ses larges excuses qui n'en sont pas, ce matin, Je suppose que le plagiat est le nouveau noir.
Piyasa trend tahminlerini inceleyip insanlara mal satmaya çalışıyorum.
J'incite les gens à acheter grâce aux prédictions de vente.
- Eh, trend değil tabii.
- Pas tendance.
Trend tahmincisiyim. Trendleri tahmin ediyorum.
Je prédis les tendances.
Trend tahmincisi.
La prévision de tendances.
Çorapta yırtık artık moda. Yeni trend bu.
Les bas effilés sont à la mode.
Geçen Ekim'in Moda Trend'i pırıltısını kaybetmiş.
Les tendences de la mode du mois d'octobre dernier ont perdu de leur éclat.
Başkan Yardımcısı trend oluyor.
Veep est tendance.
Sezon 3 x 02 Siyahta Yeni Trend Kan.
♪ Car deux personnes peuvent garder un secret Si l'une d'entre elles est morte. ♪
Packer, sen de Pyramid'i almaya gelen obez, trend düşkünü ergen kızları avlayan seksi yırtıcı olacaksın.
Packer, le prédateur sexuel avec comme cible les ados tendances obsédées par la Pyramide.
Çünkü trend konusu.
C'est trending ( espèce de Twitter en circuit fermé ).
Sonuna kadar trend.
Tendance jusqu'à la fin.
Trend konususun.
Tu te tiens au courant.
Demek trend olmak diye buna diyorsunuz?
Donc... C'est ce qu'on appelle trending, non?
- Şunu biliyoruz ki "İslami trend" "işgal edilmiş kutsal alanlarımızda"
Nous savons qu'une des modes islamiques et de construire de grandes mosquées
8. yüzyılda gerçekleşmiş bir şey için "İslami trend" demek doğru olur mu?
Pensez-vous que l'on puisse appeler quelque chose qui est arrivée au 8ème siècle une mode?
Trend Topic olursanız 5 dolarlık hediye kartı.
sur des sources déductibles... 7 % des derniers sur votre âme, et pour vous, un chèque-cadeau de 5 $ chez Hot Topic.
Borsa değeri.
- Trend-Ex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]