Umarım işe yarar tradutor Francês
290 parallel translation
Umarım işe yarar.
J'espère que ça marchera.
Tanrım, umarım işe yarar. Kendim için değil, onun için istiyorum.
Je ne dis pas ca pour moi, mais pour lui.
- Umarım işe yarar.
- Pourvu que ça marche!
- Umarım işe yarar.
- Espérons que ça marchera.
Umarım işe yarar.
Pourvu que ça fonctionne.
Umarım işe yarar, yoksa 200 dolar'ı boşa harcadım demektir.
Si ça ne marche pas bien, j'en suis de 200 dollars!
Umarım işe yarar.
Espérons que ça marche.
Umarım işe yarar.
Je prie Dieu pour que cela fonctionne.
Umarım işe yarar.
Pourvu que ça marche.
Umarım işe yarar.
J'espère que ça va fonctionner!
- Umarım işe yarar.
- J'espère que ça marchera.
Umarım işe yarar.
J'espère que ça va marcher.
Umarım işe yarar.
Et comment comptes-tu faire?
Umarım işe yarar.
- Je l'espère.
Umarım işe yarar.
- Pourvu que ça marche.
Umarım işe yarar ama bu kadar enerjiyi nasıl buluyorsun anlamıyorum.
J'espère que ça marchera. Je ne sais pas où tu trouves cette énergie.
Umarım işe yarar çünkü fikirlerim tükeniyor.
J'espère que ça va marcher, je suis à court d'idées.
Umarım işe yarar.
J'espère juste que ça marchera.
Şimdi öğrendin. Umarım işe yarar.
Maintenant, je compte sur vous pour l'exploiter à votre avantage.
- Umarım işe yarar. - İşe yarayacak.
- J'espère que ça va marcher.
Umarım işe yarar, Dodge.
- T'as intérêt à avoir raison.
Umarım işe yarar.
J'espère que ça suffira.
Tanrım, umarım işe yarar.
Pourvu que ça marche. Exécution!
Umarım işe yarar.
Finement joué.
Umarım işe yarar. Evet.
J'espère que ça va marcher.
- umarım işe yarar.
- Espérons que ça marche.
- Umarım işe yarar. - Amma gevezesin!
Ne discutez plus.
Bir kumar oynayacağım, umarım bu işe yarar.
Je vais jouer aux cartes, si tu crois que ça peut servir.
- Umarım zincir fikri işe yarar.
- J'espère que ça va aller avec la chaîne.
Umarım işe yarar.
Pourvu qu'ils réussissent!
Umarım işe yarar.
Espérons que ça marchera...
Öff, umarım bu işe yarar çünkü tadı berbat.
J'espère que ça me requinquera. Quel goût infect!
Umarım bir işe yarar.
Mais que c'est un adieu.
Umarım bu işe yarar.
J'espère que ça va marcher.
Umarım konuşmamız bir işe yarar.
J'espère que vous méritez cet entretien.
Umarım bu işe yarar.
Celle-là marche mieux!
Umarım bu şey işe yarar.
- J'espère que ça va marcher.
Umarım bu işe yarar.
Faites que ça marche!
Umarım bu işe yarar.
- Merci. - Stewart?
Mac umarım bu işe yarar.
Mac, j'espère que ça va marcher.
Umarım işe yarar. Paraya ihtiyacım var.
Et que ça marche.
Umarım bu işe yarar.
J'espère vraiment que ça va aller.
Bayan Angela Tucci olsun ama umarım bu işe yarar.
Ce sera Mlle Angela Tucci. Mais je voudrais que vous sachiez : J'espère que ça marchera.
Umarım bir işe yarar.
Nous espérons que vous allez coopérer.
Tanrım, umarım bu işe yarar.
Pourvu que ça marche.
Umarım bu şey işe yarar.
billy : Il souhait cette chose pourrait fonctionner.
Umarım bu işe yarar.
Pourvu que ça marche!
Antibiyotikler işe yarar umarım.
Les antibiotiques vont agir.
- Umarım sizin planınız işe yarar.
- J'espère que ton plan va marcher.
Umarım planın işe yarar Emilien. Çünkü bu son şansın.
- J'espère que votre plan est infaillible car c'est votre dernière cartouche.
Umarım polis en azından bu sefer işe yarar.
Ça va vous occuper ce week-end.
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yararsa 16
yararı yok 137
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım rahatsız etmiyorum 20
umarım öyle olur 109
umarım rahatsız etmiyorumdur 33
umarım beğenirsiniz 29
işe yarar mı 34
işe yararsa 16
yararı yok 137
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım rahatsız etmiyorum 20
umarım öyle olur 109
umarım rahatsız etmiyorumdur 33
umarım beğenirsiniz 29