English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ U ] / Utanıyorum

Utanıyorum tradutor Francês

1,475 parallel translation
Acil'e geldiğim için utanıyorum biraz. Dört dörtlük olmayı beklemiyorum.
Je me sens très mal à l'aise de revenir.
Yaptıklarımdan utanıyorum.
Jamais je n'aurais dû... te traiter de la sorte.
Ben utanıyorum.
Je me sens déshonoré.
Değerlendirme formunda size seksi dediğim için biraz utanıyorum.
J'ai honte d'avoir écrit "canon" dans l'évaluation.
Biraz utanıyorum.
Je suis un peu gêné.
Malcolm Zavallı Helen teyzen için son görevini yerine getirmeyi reddetiğinden dolayı senden utanıyorum. Hayır, bu beni etkilemez, çünkü,
Malcolm j'ai honte de toi tu ne veux pas rendre à ta pauvre tante Helene un dernier hommage non, ça ne marche pas sur moi car je sais tu n'aimais pas tante Helene.
Tanrım, çok utanıyorum.
Bon Dieu, j'ai honte!
Kendimden utanıyorum.
J'ai honte.
Ama önemli olan şu ki, baba... Gerçekten utanıyorum ve üzgünüm. Ve korkuyorum.
Mais le fait est que je suis vraiment honteux et désolé... et effrayé...
Çok utanıyorum...
J'ai tellement honte.
Geçen gün söylediğim her şeyden utanıyorum.
J'ai vraiment honte... de tout ce que j'ai dit l'autre jour.
Kendimden utanıyorum!
Honte à moi!
- Utanıyorum.
- Je suis gêné.
Utanıyorum.
Mais j'ai honte...
Utanıyorum.
Vraiment.
- Dorothy, bu konuda utanıyorum...
Ça me gêne. Arrête!
Kimse bizi duyamaz! Paranoyaklığına lanet olsun! Kendimden utanıyorum.
Tu fais chier avec ta paranoïa, et même si on nous entendait, j'ai le droit de dire que j'ai honte de moi.
Geçen akşamki olaylar yüzünden çok utanıyorum.
J'ai honte pour hier soir, vous savez?
Bir parçası olduğum şeylerden utanıyorum.
J'ai honte... de ce à quoi j'ai participé.
Şimdi, giydiğim üniformadan utanıyorum.
J'ai honte de mon uniforme.
Utanıyorum.
J'ai honte.
- Çok utanıyorum.
Putain, j'ai honte.
Kendimden utanıyorum.
J'ai plutôt honte de moi.
Senden utanıyorum!
J'ai honte de toi!
Çok utanıyorum.
Je suis tellement gênée.
Ne kadar hoş olsa da onunlayken çok utanıyorum.
J'ai trop honte d'être vu avec elle.
Yoruldum ve utanıyorum.
Arrête de me suivre!
Yapma, utanıyorum.
Arrête, j'ai honte.
Çok utanıyorum.
J'ai vraiment honte.
Ve şimdi bu kadar eksik oluşumdan utanıyorum.
Alors, j'ai vraiment... honte d'être aussi incomplète.
Babam konusunda rahatsızlık duymaktan utanıyorum.
J'ai honte d'être gênée pour mon père.
Sizleri, işlerinizden alıkoyduğum için utanıyorum.
J'ai honte de gaspiller votre temps.
Ally, kendimden çok utanıyorum.
Je suis tombée sur lui dans la rue, j'ai accepté de déjeuner...
Bu yüzden fazlasıyla utanıyorum.
Une connaissance. Je n'ai pas une liaison...
Bunu söylemeye utanıyorum ama kimi zaman bunun gururumu okşadığı olmuştur.
J'ai honte de dire qu'il fut un temps, ça me flattait.
Çok düşüncesizce konuştum, şimdide bundan çok utanıyorum.
J'y suis pas allée avec le dos de la cuillère, et je l'ai même avalée.
Evet utanıyorum ve bunun bedelini ödedim!
Oui, j'ai honte, et j'ai payé la facture.
- Lütfen annelerimize söylemeyin! - Çok utanıyorum!
- N'en parlez pas à nos mères.
Ve bundan ne gurur duyuyorum ne de utanıyorum.
Je ne dis pas ça par fierté ou par honte.
Ama bir şeyden utanıyorum.
Mais je n'ai honte que d'une chose.
O kadar utanıyorum ki.
J'ai honte de moi.
Peki neden o zaman kendimden utanıyorum? !
Et pourtant, la honte me ronge.
Aman Tanrım, bu söylediğim için kendimden çok utanıyorum.
J'en reviens pas de vous avoir dit ça.
Kendimden çok utanıyorum.
Quelle honte.
Senin adına utanıyorum.
J'aimerais dire quelque chose sur Joe.
İtiraf etmeye utanıyorum ama burada neler olup bittiğini anladığımdan emin değilim.
Je suis désolé, mais je ne vois pas trop où vous voulez en venir.
Veya ben ona sormaya utanıyorum.
Peut etre que je n'ose pas lui demander.
Kelly, sana bakarken şu anda, çok utanıyorum kendimden.
Je te regarde, et j'ai honte.
- Onu eve getirmekten utanıyor musun? - Utanmıyorum.
- Tu as honte de l'emmener à la maison?
- Utanıyorum.
- Je suis timide.
Utanıyorum, utanıyorum.
Regarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]