English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ U ] / Uyanik

Uyanik tradutor Francês

26 parallel translation
Fakat aslinda daha uyanik olmaliydik.
Nous aurions dû nous méfier.
Clyde uyanik adam.
Clyde est malin.
Barb? Uyanik misin?
Barb, tu es réveillée?
En iyisi uyanik kalmak.
Vaut mieux que je me couche pas tout de suite.
Seni uyanik.
Tu peux courir! Et le panier?
Vaktinin % 150'sinde, % 150 uyanik olacaksin.
Vous devez être sur la pointe des pieds à 150 %, 150 % du temps.
Bense uyanik kalip penguenlerle ilgili sarkilar söyleyecegim.
Je resterai debout à chanter sur les pingouins d'une belle voix de ténor.
Bir hastanede, uyanik zamaninizi harcadiginiz zaman, ruhunuzu hissetmek zordur.
Difficile de se laisser gagner par l'esprit de Noël quand on passe sa vie dans un hôpital.
Yari uyanik, yari uykuda...
Endormie.. Eveillé..
Eh elbette bir de o rengarenk ruyalar var, kendimi tamamen uyanik hissetmemi saglayan, ta ki uyanincaya kadar.
Et puis, je fais aussi des rêves saisissants dans lesquels j'ai vraiment l'impression d'être éveillé jusqu'au moment où je me réveille.
Uyanik misin?
Tu es réveillée?
Kendimde olmam, uyanik ve farkinda olmam demektir.
'Consciente'signifie alerte et éveillée.
Uyanik misin?
T'es réveillée?
TARDIS'te de uyanik oldugunu düsünüyordun.
Tu pensais aussi être réveillée dans le TARDIS.
Fil gibiyken de uyanik oldugunu düsünüyordun.
Et tu pensais être réveillée quand tu étais un éléphant.
Umarim baban'la ben seni dun aksamki delismen aktivitelerimizle uyanik tutmamisizdir.
J'espère qu'on t'a pas réveillé, ton père et moi, avec nos exubérances.
Tavsiyemi kabul ederseniz bu ilaç, bir fili bile uyanik tutar.
Si je peux suggérer... Ces trucs garderaient un éléphant réveillé.
Bana bak, uyanik kal.
Restez avec moi,
Uyanik ol Swifty.
Fais gaffe.
Uyanik oldugunu biliyorum.
Je sais que tu es réveillé.
"Bir kez uyandiginda, sonsuza dek uyanik kalacaksin."
"Et une fois que vous êtes réveillé, vous resterez réveillé éternellement."
Gece havlayan bir sokak kopegi dahi bizi uyanik tutmaya yeter kizlari yan odada olduruldu ancak onlar hic uyanmadilar mi?
Un chien aboie dans la rue la nuit et nous réveille. Et leur fille a été assassinée dans la chambre voisine sans qu'ils s'en aperçoivent?
Biraz sersemletebilir ancak uyanik kalacaksin.
Vous vous sentirez un peu assoupi mais vous resterez éveillé.
Öyleyse uyanik, ve ben ögle yemegiyim.
Alors, c'est éveillé, et je suis le déjeuner.
- Uyanik kiz.
- Petite fûtée.
"UYANIK ANLAR"
"REVES EVElLLES"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]