English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ V ] / Vikings

Vikings tradutor Francês

395 parallel translation
Kuzeyin tüm has nitelikleri burada. Viking ruhu Avrupa'yı etkisine aldı.
Grâce à votre vivacité nordique, les Vikings ont dominé l'Europe.
İyi ama Vikingler savaştan ve avdan sonra akşam eve döndüklerinde ne konuşurlar?
De quoi parlent les Vikings le soir, quand ils rentrent de la guerre et de la chasse?
Hayatın inceliklerini bilirler mi?
Que savent ces Vikings de l'art de vivre?
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
Les vikings d'Europe du 8e et 9e siècles étaient voués à Odin, le Dieu païen de la guerre.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Ainsi, lorsque les vikings se sont mis en route pour voler et piller l'Angleterre, ils n'ont jamais navigué hors de vue du continent.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Son château est devenu le fief de toute l'Angleterre, mais Aella était incapable de freiner les raids des vikings.
... Ve bu evlilik güçlerimizi birleştirip, halkımızı .. Vikinglerin yağmasına karşı koruyacak.
Et ce mariage alliera la force du pays de Galles et de Northumbrie afin de protéger notre peuple contre les vikings.
Neden Vikingler topraklarınıza saldırmamışlardı?
Pourquoi vos terres n'ont-elles jamais été attaquées par les vikings?
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
Est-ce ainsi que les esclaves parlent aux vikings?
Vikingler!
Les vikings!
Bunlar Vikingler!
Ce sont les vikings!
Hep Vikinglerin kadınlara saldırdıklarını düşünmüştüm.
J'ai cru que les vikings attaquaient leurs femmes.
Vikingler onu bir bebekken kaçırdıklarında boynunda asılı olduğunu söyledi.
Il m'a dit qu'elle était à son cou quand les vikings l'on capturé lorsqu'il était enfant.
Bırakın bu bütün Vikinglere ders olsun.
Que ceci serve de leçon à tous les vikings.
O halde kız ve köle için İngiltere'ye gidelim.
Tous les vikings veulent venger la mort de Ragnar.
Vikingler!
Vikings!
Arthur, Vikingler!
Arthur, les vikings!
Bu Vikingler!
Les vikings sont là!
Ben, Harald, İskandinavya kralı, bu gemiyi alıyorum!
Moi, Harald, roi des Vikings, acquiers ce navire!
Gençliğimde, gerçek Vikingler vardı.
A mon époque, il y avait de vrais Vikings.
Bir Viking'i konuşturmayı beceremediniz.
Vous n'avez pu faire parler aucun des Vikings.
Siz Vikingler daima cesaretinizle övünürsünüz.
Les Vikings se vantent toujours de leur courage.
Bir Viking gemisi ve mürettebatından fazlasına ihtiyacınız var!
Un navire et un équipage vikings ne suffisent pas.
Vikingler Rolfe olmadan gitmez.
Les Vikings n'iront pas sans Rolfe!
İlk çeyreğin skoru..... Cleveland Browns 10, Minnesota Vikings 7.
Fin du premier quart-temps. Les Browns de Cleveland : 10, les Vikings du Minnesota : 7.
Vikinglerin beki, 26 metre çizgisi hizasında.
Le coureur des Vikings a atteint...
Haagbard Etheldronga ve Viking ekibi şu anda Jodrell Tiyatrosu'nda Sırıt ve Yağmala'da oynuyor.
Haagbard Etheldronga et ses hordes de Vikings jouent en ce moment dans Souris et pille au Théâtre Jodrell à Colwyn Bay.
- Viking mi?
Ce sont des Vikings!
Eski bir Viking gezgin topluluğunun torunlarıymışlar.
Il descend des premiers Vikings.
Müthiş Vikingler.
Avec les honneurs des Vikings!
Bir yolu olmalı. Vikingler bir yol bulmuştur.
- Les Vikings avaient trouvé une voie.
Bir Viking cenazesi izleyin.
Vous verrez des funérailles vikings.
Peki ya Viking istilası?
Et l'invasion des Vikings?
Vikingler dünyanın düz olduğunu düşünüyorlarmış.
Tu sais que les Vikings pensaient que la Terre était plate?
Gururlu vikinglerin ve üretken çiftçilerin yurdu.
La terre des fiers vikings et des paysans travailleurs.
Büyük Alfred zamanında değiliz. Efendim, öyle kolay kolay birinin kafasını kesip, suçu Vikinglerin üzerine atamazsınız.
Nous ne sommes plus au temps d'Alfred le Grand, on ne peut lui couper la tête et accuser les Vikings!
Gelmiş geçmiş bütün Vikinglerin en büyük önderi'Kıllı Olaf', 80,000 savaş miğferini yanlışlıkla boynuzları'içinde'olacak şekilde sipariş ettiğinden beridir, hiç bir savaş bu kadar berbat geçmedi.
On n'a pas fait la guerre aussi atrocement depuis qu'Olaf le Velu, chef des Vikings, a commandé par erreur 80 000 casques avec les cornes à l'intérieur.
İzlanda çok yeşil. Onlar kadınlarını çalmaya çalışan Vikingleri kandırmak için adlarını değiştirdiler.
Ils ont changé les noms pour tromper les Vikings, voleurs de femmes.
Bana, Viking filmlerini sevdiğini söyledi. Bu doğru mu?
Il dit que tu aimes les films de vikings, c'est vrai?
Görmek istersen bir kaç videom var...
Tu devrais voir la vidéo norvégienne de vikings que j'ai.
Britonlar burada püskürtüldü... Romalılar Saxonlar, Vikingler ve Normanlar.
C'est là que les Anglais ont fui quand ils ont été envahis par les Romains, les Angles, les Saxons, les Vikings, les Normands.
Revirde bulunan bütün ekipman hakkında detaylı bilgiye sahibim, nöro simulatör- - biyo yatak- - fakat daha önce hiç gökyüzü ve ormanın bulunduğu bir yerde Vikingler ve bir canavar ile yalnız kalmamıştım.
Je peux donner une description détaillée de tout l'équipement médical, du bio-lit au neurostimulateur. Mais je n'ai jamais vu un ciel ou une forêt, encore moins des Vikings et des monstres.
- Vikingler Redskinlere karşı, Scully.
- Les Vikings contre les Redskins.
Vikingler'in zaferimizi elimizden almalarına izin veremeyiz.
Il ne faut pas que les Vikings nous doublent.
Clontarf Savaşı - sen, ben ve binlerce İrlandalı sadık savaşçı açgözlü Viking topluluğuna karşı.
Vous, moi et un millier de guerriers irlandais contre une horde de Vikings.
Vikingler gemilerini bir iple idare ederlerdi.
Les Vikings s'orientaient en mer grâce à une corde.
Hani Vikingler'in oynadığı.
Oú il y avait les matches des Vikings.
Vikingler!
- Les vikings!
Viking tanrılarının en uluları.
Les plus grands dieux vikings.
- Vikingler dünyanın düz olduğunu düşünürdü.
- Les Vikings...
Kuzeyliler.
Des Vikings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]