Yüzüne ne oldu tradutor Francês
404 parallel translation
- Yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage?
- Yüzüne ne oldu? - Hiçbir şey.
- Qu'est-ce que tu as au visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu t'es fait au visage?
Yüzüne ne oldu? Madalya için mi dövüşüyordun?
- Qu'avez-vous au visage, Paul?
Yüzüne ne oldu?
Tu es blessé?
Yüzüne ne oldu? Gözlerin nereye gitti?
Qu'est-ce tu as fait avec ton visage?
- Yüzüne ne oldu?
- Qu'avez-vous au visage?
Yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce qu'il est arrivé à ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-il arrivé à ton visage?
Tanrım, yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as à la figure?
Yüzüne ne oldu?
T'as pris un coup?
Yüzüne ne oldu?
Qu'as-tu fait à ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'avez-vous fait à votre visage?
- Yüzüne ne oldu, peki?
On t'a amoché?
- Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as fait à ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
O neşeli yüzüne ne oldu?
Qu'arrive-t-il à cette jolie frimousse?
Senin yüzüne ne oldu?
Tu t'es cogné?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as au visage?
Yüzüne ne oldu?
Il faut qu'on cause.
- Yüzüne ne oldu öyle?
Qu'est-ce que tu as au visage?
Yüzüne ne oldu?
Et votre visage?
- Sonra yüzüne ne oldu?
- Et les blessures sur ton visage?
Yenge... Yüzüne ne oldu?
Tante... qu'est-il arrivé à votre visage?
Yüzüne ne oldu?
Mais ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'a-t-il au visage?
Yüzüne ne oldu?
Vous êtes blessé?
- Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Yüzüne ne oldu?
- Qu'as-tu au visage?
Thomas, yüzüne ne oldu?
Thomas! Que t'est-il arrivé?
Yüzüne ne oldu?
Et son visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui est arrivé à votre visage?
- Yüzüne ne oldu? Hiç.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Yüzüne ne oldu?
C'est quoi, ça?
- Allah aşkına, yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce que vous avez au visage?
- Yüzüne ne oldu?
- Qu'avez-vous fait à votre visage?
Yüzüne ne oldu?
Pourquoi cette tête?
- Yüzüne ne oldu?
- Et votre visage?
Yüzüne ne oldu?
Qui t'a griffé?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu t'es fait?
Yüzüne ne oldu?
Quoi à votre figure?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-il arrivé?
Bak, tek yaptığım beni aptal yerine koyamayacağını söylemek ve... o cam parçasını yüzüne fırlatmak oldu.
Je lui ai simplement dit... de ne pas se fiche de moi, et je lui ai flanqué un verre à la figure.
O kalbinin ışıltısı yüzüne vuran tatlı, küçük kıza ne oldu?
Qu'est-il arrivé à la gentille petite fille qui rayonnait par sa bonté?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que t'as au visage?
- Jimmy, yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
- Yüzüne ne oldu?
Ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as à la figure?
- Yüzüne ne oldu.
Ton visage
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'arrive au visage?
Ne zaman çikolata yesem, yüzüm şişer. Tatlım, yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'arrive?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu size 33
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne oldu anne 21
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne oldu anne 21