English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yüzüne ne oldu

Yüzüne ne oldu tradutor Francês

404 parallel translation
- Yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage?
- Yüzüne ne oldu? - Hiçbir şey.
- Qu'est-ce que tu as au visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu t'es fait au visage?
Yüzüne ne oldu? Madalya için mi dövüşüyordun?
- Qu'avez-vous au visage, Paul?
Yüzüne ne oldu?
Tu es blessé?
Yüzüne ne oldu? Gözlerin nereye gitti?
Qu'est-ce tu as fait avec ton visage?
- Yüzüne ne oldu?
- Qu'avez-vous au visage?
Yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce qu'il est arrivé à ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-il arrivé à ton visage?
Tanrım, yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as à la figure?
Yüzüne ne oldu?
T'as pris un coup?
Yüzüne ne oldu?
Qu'as-tu fait à ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'avez-vous fait à votre visage?
- Yüzüne ne oldu, peki?
On t'a amoché?
- Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as fait à ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
O neşeli yüzüne ne oldu?
Qu'arrive-t-il à cette jolie frimousse?
Senin yüzüne ne oldu?
Tu t'es cogné?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as au visage?
Yüzüne ne oldu?
Il faut qu'on cause.
- Yüzüne ne oldu öyle?
Qu'est-ce que tu as au visage?
Yüzüne ne oldu?
Et votre visage?
- Sonra yüzüne ne oldu?
- Et les blessures sur ton visage?
Yenge... Yüzüne ne oldu?
Tante... qu'est-il arrivé à votre visage?
Yüzüne ne oldu?
Mais ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'a-t-il au visage?
Yüzüne ne oldu?
Vous êtes blessé?
- Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Yüzüne ne oldu?
- Qu'as-tu au visage?
Thomas, yüzüne ne oldu?
Thomas! Que t'est-il arrivé?
Yüzüne ne oldu?
Et son visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui est arrivé à votre visage?
- Yüzüne ne oldu? Hiç.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Yüzüne ne oldu?
C'est quoi, ça?
- Allah aşkına, yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce que vous avez au visage?
- Yüzüne ne oldu?
- Qu'avez-vous fait à votre visage?
Yüzüne ne oldu?
Pourquoi cette tête?
- Yüzüne ne oldu?
- Et votre visage?
Yüzüne ne oldu?
Qui t'a griffé?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu t'es fait?
Yüzüne ne oldu?
Quoi à votre figure?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-il arrivé?
Bak, tek yaptığım beni aptal yerine koyamayacağını söylemek ve... o cam parçasını yüzüne fırlatmak oldu.
Je lui ai simplement dit... de ne pas se fiche de moi, et je lui ai flanqué un verre à la figure.
O kalbinin ışıltısı yüzüne vuran tatlı, küçük kıza ne oldu?
Qu'est-il arrivé à la gentille petite fille qui rayonnait par sa bonté?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que t'as au visage?
- Jimmy, yüzüne ne oldu?
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
- Yüzüne ne oldu?
Ton visage?
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce que tu as à la figure?
- Yüzüne ne oldu.
Ton visage
Yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'arrive au visage?
Ne zaman çikolata yesem, yüzüm şişer. Tatlım, yüzüne ne oldu?
Qu'est-ce qui t'arrive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]