English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zayıftır

Zayıftır tradutor Francês

173 parallel translation
Midem biraz zayıftır.
J'ai l'estomac fragile.
Şimdiden söyleyeyim, şurada duran Ruby'nin sinirleri biraz zayıftır.
Je vous préviens. Ruby, là-bas, avec l'arme à la main, a la détente facile. Il est nerveux.
Katırım zayıftır başına da böyle birşey geldi işte ve benim kesinlikle bir katıra ihtiyacım var.
Ma mule a souffert, l'autre nuit. Faut que je la remplace.
Kendisi güçlü ama beyni zayıftır
Elle a le dos musclé mais rien dans le cerveau
Biliyorsunuz babasının sinirleri biraz zayıftır.
Je vais vous dire une chose. Son père... a les nerfs très tendus.
Kadınlar doğuştan zayıftır.
Les femmes sont stupides par nature.
Çünkü insanoğlu zayıftır.
Car les hommes sont faibles.
Hafızam zayıftır, ama son derece önemli konular için değil.
J'ai mauvaise mémoire, sauf pour les questions importantes.
İnsanın kararı ne kadar zayıftır, özel olarak dişininki.
Que l'esprit est fragile, surtout celui des femmes!
Şunu aklından çıkarma, Bob. Toplumun hafızası zayıftır.
N'oubliez pas, Bob, l'opinion publique a la mémoire courte.
- Evet, isim hafızam biraz zayıftır.
je n'ai pas la mémoire des noms.
Taş gerilime karşı zayıftır.
Et une pierre est faible lors de sa tension. Elle échouerait à sa base.
Buşmanlar oldukça ufaktır, ve silahları zayıftır.
Le Bushman n'est pas très grand et ses armes sont peu efficaces.
- Hafızam zayıftır.
Mon esprit oublie.
Temel zayıfsa, ülke de zayıftır.
Si le fondement est faible, le pays l'est aussi.
"ama küçük bir nesne iseniz ufak bir gezegen..." "... yer çekimi zayıftır... " "... ve küreden farklı bir şekil ortaya çıkabilir. "
Mais sur un petit objet, un monde minuscule... la gravité étant faible... sa forme peut être très différente d'une sphère.
Nefis zayıftır.
La chair est faible.
Bağışlayın, hafızam zayıftır.
Désolée. Une distraction...
Vücudum, zayıftır.
Je suis chétive.
- İnsan karşısında zayıftır
Par ici, Malloy. Par ici.
Korkma, görme yetisi zayıftır ve gözlük kullanmaz.
N'aie pas peur, elle voit mal et ne porte pas de lunettes. Attends-moi!
Bir çok kişi, kabul ediyorum, zayıftır.
Beaucoup de gens, je l'admets, sont faibles.
Kan bağı, paradan daha zayıftır.
Les liens du sang sont moins forts que ceux de l'argent.
Pat'in bünyesi zayıftır.
Pat a une faible constitution.
İnsan güçlü ya da zayıftır.
Il y a les forts et les faibles. T'es pas un fort.
Bazı görüşlerin aksine, diğer gece yaratıkları gibi vampirler de gündüz hareket edebilir ancak doğal vakitleri olmadığı için güçleri zayıftır.
Le vampire, comme toute autre créature de la nuit, peut se déplacer de jour, mais ses pouvoirs en soient affaiblis.
İnsan bedeni içinde zayıftır.
Il est donc vulnérable aux faiblesses humaines.
- Ne yapabilirki? Çocuklar zayıftır. - Bu çocuk değil.
- C'est qu'un gosse, sans défense.
Hayır, fakat anneme yapabilirim, O zayıftır.
Avec ma mère, ça marcherait. Elle est faible.
Zayıftır. İşe yaramaz. Bir şey hariç.
Il est faible, il ne sert à rien, sauf à une chose :
Din bilgim biraz zayıftır.
La religion, ce n'est pas mon truc.
İtalyan makarnası sosla yenir. İtalyanlar zayıftır.
Les ltaliens en mettent, c'est des lavettes.
Zayıf bir boksör içki içse de içmese de zayıftır.
Un mauvais boxeur reste mauvais qu'il boive ou qu'il ne boive pas!
- Annesi zayıftır.
- Sa mère est mince.
Her ne kadar ruhumuz razı gelse de bedenimiz zayıftır.
L'âme est de bonne volonté, mais la chair est faible.
Vücut zayıftır, Kes.
La chair est faible, Kes.
Tüm insanlar zayıftır.
Nous sommes tous faibles.
bir kere doğarız, bir kere ölürüz... bir kere evlenir, ve bir kere... erkekler zayıftır, çocuğum.
On vit une fois, on meurt une fois, on se marie une fois, et on aime... Les hommes sont faibles... très faibles...
Yerçekimim o kadar zayıftır ki, onu kendime çekemiyorum.
Et ma gravité est si faible que je ne peux pas l'attirer plus à moi.
Normalde alınamayacak kadar zayıftır.
Ou le signal est trop faible.
İnsan bedeni zayıftır ama rüzgâr özgür bir şekilde denizin üzerinde eser.
La chair est faible, mais l'esprit plane librement sur les eaux.
Kıçı kocaman demen ilginç çünkü Jean çok zayıftır.
intéressant. Vous avez dit : "gros cul"... alors que Jean est mince.
"Güçlü adamlar bile ilişkilerde zayıftır"
"Les grands hommes ont des parents pauvres"
Arkadaşlar, Bapu, hala çok zayıftır.
Amis, Bapu est encore très faible.
Denedim ama çok zayıftım. Ne kadardır?
J'ai essayé, mais j'étais trop faible.
- Damak zevki zayıftır.
Il sait pas ce qui est bon. Ah!
- Ve Havva zayıftı. Söyle. - Hayır, anne!
Ève était faible.
- Hayır! - Havva zayıftı.
Dis-le!
- Hayır! - Havva zayıftı.
Ève était faible.
Kendi dışında zayıftır herkes. Sevmesini hiç bilmez.
Elle ne peut aimer.
- Hayır, zayıftım.
J'ai été faible

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]