English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Ziyarete

Ziyarete tradutor Francês

3,726 parallel translation
Finn Walden, Dana'yı ziyarete gelmek istiyormuş.
Finn Walden peut venir voir Dana.
Tanrım, öyle tatlısınız ki, sürekli beni ziyarete geliyorsunuz.
Vous êtes trop gentilles de venir si souvent.
Yaz kampına gidemedin çünkü Tokyo'daki sinirli büyükannenleri ziyarete gitmek zorunda kaldın!
Tu n'es jamais allé au camp d'été parce que tu devait allé rendre visite à tes grands-parents à tokyo!
Sık sık ziyarete geliyorlardı ama sana bakan bendim.
Et bien, ils nous rendaient beaucoup visite, mais j'étais le gars qui prenait soin de toi.
Her gün ziyarete geliriz.
Nous viendrons la voir tout les jours.
Benden başka onunla görüşen tek kişi geceleri ziyarete gelen doktordu.
La seule personne a qui il parlait était son docteur qui avait l'habitude de venir de nuit.
Stillwater'a ziyarete gelmeyi hiç düşündün mü?
Déjà pensé à venir à Stillwater pour une visite?
Bryan ve David'i ziyarete gidelim.
Allons voir Bryan et David.
Sekiz aydır ziyarete gelmedi, hiçbir e-postama cevap vermedi.
S06E05 - The Next Episode
Bir dakika, sekiz aydır ziyarete gelmedi ve şimdi arka arkaya iki gün görmek mi istiyor?
L'Amérique doit être impatiente de voir la suite.
Sonra dün ziyarete geldi.
Je ne pensais pas le revoir un jour.
Ziyarete gelmemiş.
C'est pas qu'une visite.
Ben evlerine ziyarete giderken sizin de onların işyerlerine gitmeniz gerekiyor.
Vous irez au bureau des Drake pendant que je visite leur maison.
Sanırım Santiago Bayan Drake'i ziyarete gidiyor.
Santiago s'apprête à aller retrouver Mme Drake.
Bir iki güne ziyarete gelmek isterim.
J'aimerais passer dans un jour ou deux.
Göçmen Bürosı Ekim 2008'de ailesini ziyarete gittiğini teyit etti.
L'ICE a confirmé qu'elle était à Mumbai pour rendre visite à sa famille pendant la plus grande partie d'octobre'08.
Torunlarımız mezarımızı ziyarete gelir.
Nos petits enfants viendront visiter le cimetière, parleront de nous.
Bir olay hariç.. Kendisini ziyarete gelen biriyle ağız dalaşına girmiş.
Sauf pour un incident, où il s'est disputé avec quelqu'un qui a été lui rendre visite.
Kono ziyaretçi kayıtlarına baktı ve annesi dışında onu ziyarete gelen tek isim Kong Liang.
Maintenant, Kono a vérifié tous les registres des visiteurs, et autre que sa mère, la seule personne qui est venu le voir était Kong Liang.
- Zola'nın dünyanın en tatlı yeğeni olduğunu söyledi ve Noel'de ziyarete gidecek misiniz diye sordu.
- Zola est adorable. Elle veut savoir pour Noël.
Artık Noel zamanı ziyarete gelmiyor.
Il ne revient plus pour Noël.
Çin Halk Cumhuriyetinden bir temsilcinin sizi ziyarete geldiğini biliyorum.
euh, je sais que vous avez un repésentant de la République Populaire de Chine?
Ally'i ziyarete gelmiştim.
Je venais voir Ally.
Ve her Noel arifesinde büyükannemle büyükbabamı ziyarete giderdik, çok paramız olmazdı sonra, bu yüzden otobüsle giderdik.
Et nous avions l'habitude de rendre visite à mes grand-parents la veille de Noël, et nous n'avions pas beaucoup d'argent à l'époque, donc nous devions prendre le bus.
Bu kibar insanlar seni ziyarete gelmiş.
Ces charmantes personnes sont venues vous rendre visite.
Aslında onu ziyarete gelen kadınla Jordan Lowell'la ilgileniyoruz.
En fait, on s'intéresse à la femme qui lui rendait visite... Jordan Lowell.
Helen'ın babası hiç ziyarete gelmedi.
Le père d'Helen ne lui a jamais rendu visite.
Ve ne zaman bir ziyarete gelse yerine kız kardeşini geçirdiğini de.
Et mettant votre sœur à sa place quand quelqu'un venait lui rendre visite.
Biri, onu ziyarete mi geldi?
Quelqu'un est venu lui rendre visite?
Benim biricik kıymetli prensesim beni ziyarete gelmiyor.
Mon unique petite-fille ne me rend jamais visite.
Ve ormandan ziyarete hayvanlar geliyor
C'est pas sympa ça?
Şu anda okulda ama parti için ziyarete gelecek.
Il est à l'université. Il vient pour la soirée de gala.
İki gün önce Nasıra'daki dedesini ziyarete gitmişti.
Elle est partie il y a 2 jours voir son grand-père à Nazareth.
Ama unutmayın sakın, her tatilde ziyarete geleceğiz.
Mais je vous préviens, on vous rendra visite à chaque congé.
İyi! Ziyarete gelmene sevindim!
Je suis vraiment ravie que tu sois venue.
Mahkum dostların ziyarete çok heyecanlılar. Kanadı kapatmak zorunda kaldık.
Mes détenus sont si excités par ton arrivée qu'on a dû verrouiller l'aile.
Onu ziyarete gitmenin sebebi sakın...
Oh! Tu y as été pour voir son visage?
Madalyalı bir generalim ve öteki dünyadan seni ziyarete gelmişim.
Je suis un général décoré venu de l'au-delà.
Ziyarete gelmiyorlar mı?
Ils ne viennent pas te voir?
Beni ziyarete gelir misin Scott?
Tu pourrais venir me voir, Scott?
Washington'daki Excelsior'un müdürü yarın ziyarete geliyor.
Le directeur de l'Excelsior, à Washington, est venu par hier.
Bir saat içinde bir vekil ziyarete gelecek.
Un de leur agent va arriver d'ici une heure.
Tekrar ziyarete geleceğime eminim.
Mais je reviendrai vous voir.
- Akrabaları ziyarete gideceğim.
- Voir ma famille.
Memory Lane'e yaptığım o ziyarete müteşekkirim.
J'aime bien ce petit voyage sympathique dans mon passé, c'est très chouette.
O polisler, adam gibi bir çelik yelekleri olmadığı için sokak ortasında vurulup öldürüldüklerinde, ailelerini ziyarete ben gidiyorum!
C'est moi qui vais voir les familles des flics tués, assassinés dans la rue faute d'être armés.
Belki sizi ziyarete falan gelirim. Hiç California'ya gitmemiştim.
Bah, peut-être que, tu sais, je viendrai vous rendre visite.
Evet, hatta Judi, dün bizi ziyarete geldi. Bir dakika.
J'étais contente de voir Corinne aujourd'hui.
- Judi ziyarete geldi mi?
Barrez-vous.
Onu ziyarete gitmenin sebebi bu muydu?
Alors c'est pour ça que tu es allé le voir en prison?
Daisy onu gizlice ziyarete geldi.
PLONGÉ DANS LE NOIR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]