Ördekler tradutor Francês
303 parallel translation
Siz gittiğinizde bazı yabani ördekler başkenti düşmanın insafına bırakarak bir korsanın peşine düştüler.
Mais vous poursuiviez un pirate... abandonnant votre ville à l'ennemi.
Pard, ördekler!
Pard!
Bizde poligondaki ördekler gibi onları avlayabilirdik.
Ça, oui. On les tirerait comme des canards au stand de tir.
Northside'da onları çifter çifter öldürüyorlardı, ördekler gibi.
Dans le nord ils ont été tirés comme des canards.
Akşamları, göçmen ördekler Manhattan semalarından geçerek güneye göç ediyorlardı.
Parfois, le soir, un vol de canards sauvages se dirigeait, hésitant, vers le sud du ciel de Manhattan.
Majestelerinin limanlarından birinde oturan ördekler gibi deliğe tıkıImışız.
Avec nos têtes mises à prix on est frits comme des canards!
Fakat eğer Kaptan bizi tekrar çıkarırsa, bizler altın yumurtlayan ördekler oluruz.
Mais si on s'en tire, on sera des canards aux œufs d'or!
Ördekler nerede?
Où sont les canards?
Bu ördekler için sana bunları vereceğim.
Je vais te donner quelque chose.
Masmavi bulutlar, kırsal bir hoşluk, ördekler, çok tatlı değil mi?
Ce cyprès sur le ciel, la douceur du paysage, les oies, la femme.
İnekler, ördekler ve fıçılar da dahil.
- tout est compris.
Haydi oturan ördekler, çıkın paraları.
Allez, les gars, allongez l'argent.
- Lobide ördekler varmış.
- Il y a des canards dans le hall.
Sevgilim, sana iyi ördekler dilerim.
- Vous aurez canard... terrible.
Ördekler uçar...
Passent les canards sauvages...
Ve kasabadakilerin görüp işitmesi için ördekler...
Et toute la ville m'envierait
Rehineler, ölü ördekler oldu diyebiliriz.
Les passagers sont foutus.
Yolunmaya hazır ördekler.
C'est comme pêcher dans un vivier.
- Semiz ördekler.
- Et c'est pas de la friture!
Ördekler için uygun bir hava değil, ha...
Quel temps!
Ördekler nerede?
Ou sont les canards?
Ördekler mi?
Les canards?
Evet, ördekler için.
- Oui, pour les canards.
Yaşlı ördekler yarım eczane yollamışlar.
Les vieilles chèvres m'ont envoyé toute une pharmacie.
Tekrar ördekler oynamak için babanı mı çağırmak istiyorsun?
Tu veux encore appeler ton père pour jouer aux canards?
Orada inekler, atlar ve içinde ördekler olan kocaman bir göl var.
Avec des vaches et des chevaux. un grand lac avec des canards.
Yavru ördekler çok komikti.
[Orddu] Mais quels amusants canetons.
* " Bulutlar karardığında, Ördekler vakladığında ;
Que le ciel fait front bas Et les corbeaux "coa-coa"
Piliçler için beş, ördekler için üç tane.
Je ne sais pas. On devrait en parler, c'est tout.
İlkokula giden bütün ördekler bunu bilir.
Tous les canetons au berceau savent ça par coeur!
Çaresiz ördekler, çaresizce saldırırlar!
Méfiez-vous d'un canard blessé!
Şişelerle, bezlerle tahta ördekler, perdeler ve yelpazelerle dolu.
Pleine de bouteilles, de loques de canards de bois, de rideaux, d'éventails.
Hep pencereden dışarıya bakıp Moskova'ya göçen... ördekler için mızmızlanan kadınlar...
Toujours remplies de femmes qui regardent par la fenêtre, en se plaignant que les canards s'en vont vers Moscou.
Ördekler burada.
Ray, les canards sont juste ici, qu'est-ce que tu regardes?
Bu ördekler çok komik.
Ils sont marrants, ces canards!
Ördekler tüyleriyle doğarlar.
Les canards, ça naît avec des plumes.
Ve onlar da... ördekler.
Et là... quelques canards.
Erkekler tıpkı atış poligonundaki ördekler gibi Audrey'nin cazibesine kapılırlar.
les hommes tombent sous le charme d'Audrey comme des pigeons à la fête foraine.
Gölde ördekler yüzüyor!
Des canards sur le lac.
O zavallı ördekler öldü mü peki?
Pauvres petits canards. Ils en sont morts?
O zaman ördekler kaçtı ve gölü de beraberlerinde götürdüler.
Et les canards se sont envolés et ont emporté le lac avec eux.
ve... ördekler de... kanatlanıp uçtular ve gölü de beraberlerinde götürdüler.
Et le... Les canards, ils... se sont envolés, tu vois, et ils ont emporté le lac avec eux.
Belki plastik ördekler bile alırım.
J'achèterai des canards en plastique.
Ördekler olmak istemiyormusunuz? 5.cadde olmayı mı istersiniz, alelade, salak bir numara?
Vous préférez "5ème District"?
Ördekler asla ölmeyi kullanmaz. Hiç kavga eden ördek gördünüz mü?
Un canard ne se rend jamais.
- Ve ördekler.... Yenilmediler
Les Ducks sont invaincus.
Gidelim Ördekler!
AaaaaaaaaIIez Ies Ducks!
Ördekler.
Les canards!
Oturan ördekler.
Sur un plateau!
Ördekler? Ördekler nerede?
Les "Ducks"?
Muhteşem ördekler!
Les puissants Ducks!