English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ş ] / Şaşırmadım

Şaşırmadım tradutor Francês

1,879 parallel translation
Neden hiç şaşırmadım?
Ça ne me surprend pas du tout.
Şaşırmadım.
C'est pas une surprise.
Şaşırmadım, ne de olsa polis bir şüpheli bulamamış.
Pas étonnant, vu que la police n'a pas de vrai suspect pour le meurtre.
Mangal : Hiç şaşırmadım.
- Charbon de bois : pas génial.
- Neden hiç şaşırmadım acaba?
- Pourquoi je ne suis pas surprise?
Aslında şaşırmadım ben, biliyor musun? Çok satanlar listesine girmene yani. Çünkü büyük pazarlarla doğal bir bağlantın var senin.
Ça me surprend pas que t'aies atteint le statut de best-seller, vu que tu puises dans le marché le plus large qui soit.
Çok zor olmasına şaşırmadım.
C'est compréhensible.
Rakıyı bulmasına şaşırmadım.
Ça ne m'étonne pas qu'il ait inventé le raki aprés.
Sen o piç kurususun. Neden şaşırmadım acaba?
Pourquoi je suis pas surprise?
Şaşırmadım, zengin bir ailenin kızına benziyorsun.
Je savais que tu étais une gosse de riche.
- Şaşırmadım.
- Ça ne me surprend pas.
Geri dönmemiş olmasına hiç şaşırmadım.
Je suis pas surprise qu'il ne soit pas revenu.
İşletmenizin boş olmasına şaşırmadım.
Pas étonnant que votre pub soit vide.
Bir şeyler görmene şaşırmadım.
Pas surprenant que tu voies des choses!
Hiç şaşırmadım.
Evidemment.
Nedense pek de şaşırmadım.
Je suis pas surpris.
- Şaşırmadım.
- Forcément.
- Hiç şaşırmadım.
- Quelle surprise!
Hiç şaşırmadım, Kumandan.
Pas étonnant.
- Neden şaşırmadım acaba?
- Pourquoi ne suis-je pas surpris?
Şaşırmadım.
- Mais Molly est exceptionnelle.
Seni burada gördüğüme hiç şaşırmadım.
J'aimerais pouvoir dire que je suis surpris de te voir ici.
- Bu yeni bir davranış ama şaşırmadım.
- C'est nouveau, mais pas surprenant.
Adamın neden canımı almaya çalıştığına şaşırmadım.
Pas étonnant qu'il veuille m'étriper.
Neden buna hiç şaşırmadım?
Pourquoi ne suis-je pas surpris?
Olivia, şaşırmadım. Sana bir tavsiyede bulunmak isterim.
Vous connaissant depuis toujours, j'aimerais vous donner un conseil.
Ben hiç şaşırmadım.
Ça m'étonne pas.
Şaşırmadım.
Ça ne m'étonne pas.
Filmin "mikro" olmasına şaşırmadım. Liste bayağı küçük olmalı.
Elle doit être bien courte, sa liste.
- Hiç şaşırmadım.
- Fort bien.
O, ailesiyle arasına politika sokan ve oğlunun haksız esaretini onaylayan birisi olduğundan şaşırmadım.
Je ne suis pas surpris que lui qui ait sanctionné son propre fils d'injuste esclavage placerait la politique au-dessus de la famille.
Kurtulmalarına şaşırmadım.
Pas étonnant qu'ils s'en tirent.
Neden şaşırmadım acaba?
Pourquoi je suis pas surpris?
Polislerden hoşlanmamanıza neden şaşırmadım?
Ça ne me surprend pas que vous n'aimiez pas la police.
- Hiç şaşırmadım.Sağolun
Je ne suis pas surpris. Je vous remercie.
Buna neden şaşırmadım?
Pourquoi ne suis-je pas surpris?
Neden şaşırmadım acaba?
Pourquoi ça me surprend pas?
Hiç şaşırmadım.
- Ça m'étonne pas d'eux.
- Evet, şaşırmadım.
{ \ pos ( 192,200 ) } Je ne suis pas surprise.
Darnell'in benden size bahsetmemiş olmasına şaşırmadım.
Je ne suis pas étonné qu'il n'ait pas parlé de moi.
Joy'u gördüğüme şaşırmadım.
Je n'étais pas surpris de voir Joy.
- Şaşırmadım. Sert ve huysuz yapısına karşın, Howard duygusal bir adamdır.
Sous sa carapace, Howard est un homme sensible.
Şaşırmadım.
Ça m'étonne pas.
Hiç şaşırmadım.
Ça ne me surprend pas.
Hiç şaşırmadım!
ça ne m'étonne pas.
Şaşırmadım.
Oui.
Bunu sormama şaşırmadın mı?
Ma question ne te surprend pas.
- Şaşırmadın mı?
- N'est-ce pas choquant?
Şaşırmadın mı?
Tu n'est pas surpris?
Buna şaşırmadım.
Mais ça m'étonne pas.
- Şaşırmadım.
Ça ne m'étonne pas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]