Amın tradutor Português
1,319 parallel translation
Darren Mullet'ın da amına koyuyum!
E que se foda o Darren Mullet também!
Amın iğrenç kokuyor.
Tu cheiras a bicho.
Yarın gidiyor. Onu muhtemelen bir daha asla göremeyeceğim. Çok şükür amına koyayım.
Ela vai-se embora amanhã e se calhar nunca mais a vejo, graças a Deus.
Hurmanın içine ettin, amına koduğumun götvereni.
Estragaste o "The Palm", seu idiota.
amın evlatları!
Cabrões!
- Lezo değilim ama amını emerdim.
Não sou lésbica, mas chupava-a.
Hay ebesinin amını sikeyim.
Mas que bela merda!
Ne kadar seksi karıydı hatırladın mı? Müthişti amına koyayım.
Aquela boazona era cá um portento!
Ananın amında!
Na cona da tua mãe!
Güven bana kardeşim, T - hacıya koltuk çıkarsan, paranın amına koyarsın.
Acredita, meu, vais ficar a matar com as roupas de loucos do T-bone.
Kaçanın amına korum.
- Ninguém faz merda. - Dom?
Amınıza koymazsam, siksinler!
Foda-se, olhem para isto!
Hadi aç bacaklarını... Amını yalamak istiyorum.
Abre-te... quero essa cona.
- Ah, Amın çok tatlıymış.
- Ah, cona boa.
Amın çok tatlı.
Cona boa.
Amını sikmeye bayılıyorum.
Adoro foder-te a cona.
Amını sikiyorum....
Come essa cona.
Amını yalayıp yutacağım.
Vou comer-te a cona toda.
Çok güzel bir amın var işini çok iyi yapıyorsun.
Tens a cona tão boa... e sabe tão bem.
Amını tamamen açmanı istiyorum.
Sente-me abrir essa cona toda.
Aç bakalım amını.
Abre essa cona para mim.
Amını açacak mısın bana?
Estás abrir-me a cona?
Sikimin hepsi amının içinde.
Enfia esse caralho toda na cona.
Affedersin, sağır mısın nesin amına koyayım ya?
- És surda ou quê?
Bunu ne zaman anlayacaksın, amına koyayım?
Por amor de Deus, eu amo-te. Quando é que vais perceber isso?
Amını sulandırmayacağım.
- Nada de tocar no grelo.
- Öyle mi? - Evet. Herkesin götün teki olan bir kankası ve sevgilisinin amını parmaklamaya çalışmayan bir kankası olmalı.
Toda a gente precisa de um amigo tapado que não vai tentar enfiar-te os dedos, tal como tu, fofa.
Ama şunu söyleyeyim, kızın kendine hayrı yok amına koyayım.
Mas ela não consegue resistir, acredita.
Anasını siktiğimin, amına koduğumun göt yalayıcısı!
Eu demito-me desta merda fodida filha da puta.
Amını siktiğimin karısı!
Filha da mãe!
Amın sırılsıklam ve tam kıvamında.
A cona dela está, tão boa e molhada.
Amın çok tatlıymış, Hemşire Gabriella.
A tua cona é uma maravilha. Menina Gabriella.
Amının kokusu burnuma geliyor.
Vá esfrega-me o grelo.
Amın üzerine akıtılan spermlere bayılırım.
Adoro lamber uma cona com esporra.
Yala hadi amını!
Lambe essa cona.
Güzelce ıslat ki ben de güzelce girebileceğim amının içine.
Arranja tesão para me foderes bem.
10 : 00 AM KaprovaKrizovnicka'nın köşesine gel. - Krizovnicka.
- Dez horas, esquina da Kaprova e Krizp...
- Bakıp durmayın öyle mal gibi, yardım edin!
Fa � am alguma coisa.
Hay amını...
Caralho...
Seni öyle görünce, amı götü dağıtır karı, seni yalayıp yutar ve ne olduğunu farkına bile varmadan karıya atlarsın.
Ela vê-te com um taco daqueles, a dar nas trombas de alguém e fica toda maluquinha por ti e és tu que vais puxar o brilho como se fosse um Chevrolet.
Amı götü dağıtmıştın. Tamamen leyla olmuştun.
Uma vez te vi fumando cachimbo, andavas teso.
Ben dindar bir kulum zaten. Sen kız arkadaşını bira pong modeliyle aldatacaksın, Jake amı götü kaybetmiş kafası bi dünya. Götrash da Müslüman zaten.
Sou um ateu devoto, tu vais trair a tua namorada com uma modelo de beer pong, o Jake está totalmente pedrado e aqui o À Rasca é muçulmano.
JJ, n'oluyor amına koyayım!
JJ, que caralho?
Şu arkadaşın, am sever piyasaya düşecek yeni bir maldan söz etti mi?
O teu sócio, esse "pussylover". Ele ou ela mencionou algum produto novo no mercado?
Boşalırken amımın üzerine istiyorum onları.
Vais-te vir em cima da minha cona.
Amımın sularını tatmak istiyorum.
Quero o sabor da minha cona molhada.
Amını okşamaya devam et.
Chupar os colhões, foder o cu foder a cona, todos para foder. Quero o sabor desse caralho.
Taşaklarınızı yaladım, amımdan siktiniz, götümden siktiniz, her yerimden siktiniz.
Deita-te.
Amını yalayacağım.
Continua.
Amını açmama yardım et!
Gostas de ver ela a foder-me a cona assim?
Burnunu sok o ıslak amın içine.
Que bom caralho que está aí.