Ben bir şey yapmadım tradutor Português
1,647 parallel translation
- Ben bir şey yapmadım. Olduğun yerde kal.
Fica aí.
Ben bir şey yapmadım.
- Meu, eu não fiz nada.
Bak, Will'in sevgine karşılık vermediği için üzgünüm ama ben bir şey yapmadım.
Tenho pena que o Will não goste de ti. Mas não fiz nada.
- Ben bir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım ben.
Eu... eu não o fiz.
Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz isso.
Bakın, ben bir şey yapmadım.
Repare, eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım.
- Ela começou! - Aqui está seu sapato.
- Ben bir şey yapmadım!
- Eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada!
Ben bir şey yapmadım!
Nada fiz!
Bak, ben bir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
- Ben bir şey yapmadım Dixon.
- Não fiz nada, Dixon.
- Ben bir şey yapmadım!
- Não fiz nada!
Ben bir şey yapmadım.
Eu não lhe fiz nada.
Anne, ben bir şey yapmadım!
Mãe, não fiz nada!
Anne, yemin ederim ben bir şey yapmadım!
Mãe! Juro que não fiz nada!
Bak, ben bir şey yapmadım. Tamam mı?
Está bem, tive uma ideia.
- Ben bir şey yapmadım.
- Não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım.
Eu não te fiz nada.
Ben bir şey yapmadım...
Eu não fiz...
Ben bir şey yapmadım!
Eu não fiz nada!
Hayır balosuna asla gitmedin. Bunu neden yaptın Elise? Ben bir şey yapmadım James-Andrew dışında.
Matou o Gustav para poder continuar com o mordomo e herdar uma fortuna.
Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz aquilo.
Ben bir şey yapmadım, hücreme geri dönüyorum.
Eu não fiz nada. Vou voltar para a minha cela.
Ben bir şey yapmadım. O da istedi.
Eu nãooo... foi consensual.
- Ben bir şey yapmadım ki.
- Eu não tenho nada.
Ben bir şey yapmadım.
Mas eu não fiz nada.
Fakat ben yanlış bir şey yapmadım.
Mas não fiz nada de mal.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Olhe, não fiz nada de errado.
Ben pek bir şey yapmadım.
Não posso dizer que o crédito seja meu.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Não fiz nada de errado.
Yasa dışı bir şey yapmadım ben.
Não fiz nada de ilegal.
Aditya, ben hiç bir şey yapmadım. Lütfen dinleyin beni.
Aditya, não fiz nada por favor, escuta-me.
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Não! Nada fiz de errado!
Ben sana bir şey yapmadım!
Não te fiz nada!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada de errado.
Ben inancımıza ve büyüklerimize aykırı bir şey yapmadım.
Eu não contradisse os anciãos.
Ama ben hiç bir şey yapmadım, sadece petrolü döküp kibriti çaktım, hepsi bu!
mas eu nunca fiz nada, { \ A única coisa foi } apenas despejar a gasolina e acender o fósforo. Só isso.
Ya, ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Não fiz nada errado.
Sana bir şey yapmadım ben.
Eu não te fiz nada.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Não fiz nada.
Yemin ederim, ben yanlış bir şey yapmadım.
Juro que não fiz nada de errado.
- İyi de ben bir şey yapmadım ki.
- Não te fiz nada.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Mas eu não fiz isso.
Tutuklatmak mı? Ben hiç bir şey yapmadım.
Você sabe que o posso mandar prender
Ben hiç bir şey yapmadım.
Não fiz nada.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Não fiz nada disso.
Ben bir şey yapmadım.
Mas não fui eu.
ben bir şey yapmadım ki 24
ben bir kadınım 61
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bıraktım 27
ben bir kadınım 61
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bıraktım 27