English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bunu yapmamalıydın

Bunu yapmamalıydın tradutor Português

301 parallel translation
Helen, bunu yapmamalıydın.
Helen, não devia ter feito isto.
- Bunu yapmamalıydın.
- Não devias ter feito isso.
Bunu yapmamalıydınız.
Não devia ter feito isto.
Bu benim için çok fazla. Bunu yapmamalıydınız.
É demasiado valioso para mim não devia ter feito isto.
Bunu yapmamalıydın.
Näo devias ter feito isso.
Bunu yapmamalıydın, Dutch.
Não o devias ter feito, Dutch.
Bunu yapmamalıydın Valerie. O'nun özel defteriydi...
Valerie, não devias ter feito isso, era o diário dela.
Bunu yapmamalıydın.
Não deverias ter feito isso, Guy.
- Bunu yapmamalıydın.
- Não devia ter feito isso.
Bunu yapmamalıydın.
Não devias ter feito isso.
Bunu yapmamalıydın.
Não devia ter feito isso.
- Bunu yapmamalıydın. - Biliyorum.
- Você não deveria ter feito isto.
Bunu yapmamalıydın.
Você não devia ter feito isto.
Bunu yapmamalıydın.
Não deviam ter feito isso!
Bunu yapmamalıydın. Sorun nedir, tefeci?
Não devia ter feito isso.
Bunu yapmamalıydın, iğrenç Yerli!
Não devias ter feito isso, indio nojento!
Bunu yapmamalıydınız
Não era necessário.
Bunu yapmamalıydın, Stengel.
Não devias ter feito isso, Stengel.
Bunu yapmamalıydın.
Não devias ter feito isto.
- Bunu yapmamalıydın.
- Não deveria ter feito isso.
- Bunu yapmamalıydın.
- Não o devias ter feito.
Özgür anlarının tadını çıkarmak varken, bunu yapmamalıydın.
Não queria, podia haver tomado seu tempo.
Bunu yapmamalıydınız Bunu yapmamalıydınız
Por favor! Não devia fazer isso. Não devia fazer isso.
Bunu yapmamalıydın.
Não devia ter feito isso,...
Bunu yapmamalıydınız bay Moon.
Não deveria ter feito isto, Mr. Moon.
Bunu yapmamalıydın!
Não devias ter feito isso!
Bunu yapmamalıydınız.
Não precisavas de ter feito isto.
Bunu yapmamalıydın, piyasanın içine ettin.
Não devia ter feito isso, arruinou o mercado.
Simon, bunu yapmamalıydın!
Simon, não deverias...!
- Aptal çocuk, bunu yapmamalıydın.
- Tonto, não devia.
Bunu yapmamalıydın bebek.
Näo deverias ter feito isso, querida.
Bunu yapmamalıydın.
Não o devias ter feito.
Söylememen gereken şu anne... bunu yapmamalıydın.
Não devia ter feito isso, mãe. Não devia.
Bunu yapmamalıydın!
Não se devia ter incomodado.
- Bunu yapmamalıydın.
- Não devias tê-lo feito, Albert.
Bunu yapmamalıydın.
Não devias.
Bunu yapmamalıydın.
Não devias fazer isso.
- Bunu yapmamalıydınız.
- Não deviam ter feito isto!
Bunu yapmamalıydın.
Não deves fazer isso.
Bunu yapmamalıydın!
Eiu didn't have to!
Cidden ona bunu yapmamalıydın Michael.
Não lhe devias ter feito isto.
Bunu yapmamalıydın, tatlım.
Não deveria ter feito isso, querida.
- Bunu yapmamalıydın.
Abre o teu primeiro.
Bunu yapmamalıydınız.Albayın emirlerini biliyorsunuz
Não devia ter atirado, conhece as ordens do Coronel!
Bunu yapmamalıydın! Yapmamalıydın!
Não deves fazer isso!
Şu son haftalarda yaptıklarını izlerken düşünüyorum da bunu tek başına yapmamalıydın.
Ao olhar para o que fizeste nestas últimas semanas... Não o devias ter feito sozinho.
Bunu gerçekten yapmamalıydınız.
Não devia tê-lo feito.
Bunu bana yapmamalıydın.
Não me devias ter feito isso.
Çocuklar, bunu hiç yapmamalıydınız.
Rapazes... Nunca deveriam ter feito isso.
Bethany Teyze, bunu yapmamalıydın. Hay Allah.
Você sabe que não deveria ter feito isso.
- Bunu yapmamalıydın, Dalton.
Não devias ter feito isso, Dalton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]