Cehenneme kadar yolunuz var tradutor Português
57 parallel translation
- Bu, Bay Tubal memnunsanız cehenneme kadar yolunuz var demek oluyor.
- Isso significa... que pode ir para o inferno se o desejar, Sr. Tubal.
Beğenmedinizse cehenneme kadar yolunuz var.
Se não vos agradar, para o inferno com vocês!
Cehenneme kadar yolunuz var, Bayan Robinson!
Vá para o inferno, Sra. Robinson!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vá para o inferno!
Evde değiliz, onun için cehenneme kadar yolunuz var!
Não estamos em casa, vá à fava!
Cehenneme kadar yolunuz var! Soubeyran domuzları sizi!
Deixa-me o campo, bando de porcos, monte de Soubeyrans!
- Cehenneme kadar yolunuz var, yalancı- -
- Vai-te..., sua mentirosa da m...
Cehenneme kadar yolunuz var!
- DETÉSTO-O! - Vai para o Inferno!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Vão para o Inferno!
Cehenneme kadar yolunuz var, siyahlılar!
Vai-te lixar, "capinha"!
Cehenneme kadar yolunuz var
Malditos sejam!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Ponham-se a andar.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vão pro inferno!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Vai-te foder! Vão-se foder todos.
Eğer lanet bir polisseniz cehenneme kadar yolunuz var. Çünkü hepiniz adi insanlarsınız.
E se forem a merda da polícia, vão-se foder, porque vocês são merda.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vá para inferno.
Bana baksana sen cehenneme kadar yolunuz var. ve sizi orda öylece yanarken izleyeceğim.
Também pode ir para o inferno e vê-lo-ei por lá em chamas.
Diğerleriniz ise, cehenneme kadar yolunuz var.
Os outros, podem ir para o inferno.
Cehenneme kadar yolunuz var!
Vá para o inferno.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vá para o Inferno.
Hepinizin cehenneme kadar yolu var, cehenneme kadar yolunuz var!
Vocês vão parar o inferno! Ao inferno!
Beni öldürdünüz çocuklar, yani Cehenneme kadar yolunuz var.
Acho... que me mataste. Podes ir para o Diabo que te carregue!
Cehenneme kadar yolunuz var! "
"Vão todos para o inferno!"
Cehenneme kadar yolunuz var!
Vão para o inferno!
Gebereceksiniz! Cehenneme kadar yolunuz var!
Vão para o inferno!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Vão para o diabo que vos carregue!
Cehenneme kadar yolunuz var, yürüyün benimle hadi!
Pluto e o inferno. Olhem para isto. Vamos!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Vá à merda!
Zorunuza gidiyorsa cehenneme kadar yolunuz var. Çünkü tekrar ilaç almaya başlayacağım. Siz de ortadan kaybolacaksınız.
E se não gostam disso, podem ir passear porque volto às drogas e vocês ao armário.
Aslında var ya, cehenneme kadar yolunuz var.
Sabem que mais? Podem ir todos para o inferno.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Ah, vão todos à merda!
"Cehenneme kadar yolunuz var!"
E sabem o que respondeu? "Que se lixem vocês!"
Cehenneme kadar yolunuz var.
Para o inferno com isso.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vai para o inferno.
Çok beklersiniz, cehenneme kadar yolunuz var diyeceğim hepsine.
Senão, eles que esqueçam. Mando-os todos para o inferno.
Cehenneme kadar yolunuz var.
Chupem-me a pila! Aquele cabrão é um mentiroso.
Cehenneme kadar yolunuz var, sizi hainler!
Vão para o inferno, traidores!
- Cehenneme kadar yolunuz var! - Galiba bu benim hastam.
Está no hospital, Sr. Bauer.
Aynı gün bütün uşaklara "Defolun cehenneme kadar yolunuz var" dediğini de söyleyeyim.
E isto foi antes dele dizer : 'Saiam e vão para o inferno'.
Elias "Cehenneme kadar yolunuz var." dedi.
O Elias disse :
Cehenneme kadar yolunuz var.
Que apodreçam com ela! Tyler, sou eu novamente.
- Cehenneme kadar yolunuz var.
Vai para o Inferno.
Kurallarımızı çiğnedi. Hepimizin cehenneme kadar yolunuz var.
Vocês todos podem ir para o inferno.
O zaman "cehenneme kadar yolunuz var" derim.
Então, mando-os passear.
O zaman sen de onlara "cehenneme kadar yolunuz var" dersin.
Então diz-lhes para irem para o inferno.
... söyleyecek cesareti olmayanlar için. Cehenneme kadar yolunuz var!
E que se atreverão a dizer vão para o inferno!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Vá para o inferno.
"Cehenneme kadar yolunuz var!"
"Vão todos para o inferno!"
Cehenneme kadar yolunuz var, sayın Başbakan.
- Senhor primeiro-ministro.
Evet, kibarca cehenneme kadar yolunuz var diyor.
Sim, educadamente, "vá para o inferno".
Cehenneme kadar yolunuz var.
Eles que se lixem!