Göreceğiz bakalım tradutor Português
358 parallel translation
- Göreceğiz bakalım.
Boa viagem.
Göreceğiz bakalım.
Vamos ver.
Giriş çıkış yasak. Göreceğiz bakalım.
Mantenha a porta fechada e não deixe entrar nem sair ninguém.
Şimdi göreceğiz bakalım.
Vejamos.
Göreceğiz bakalım.
Agora vai ver.
Göreceğiz bakalım tanrıları onunla birlikte mi?
Veremos se seus deuses estão com ele.
Göreceğiz bakalım atları bizimkilere bedel mi.
Veremos se seus cavalos são iguais aos nossos.
Göreceğiz bakalım.
Isso é o que ainda vamos ver.
Göreceğiz bakalım.
É o que vamos ver.
Hayatını kazanacakmış! Dökümhanede çalışmak ne kadar eğlenceliymiş göreceğiz bakalım.
Querias ganhar a vida, então vais ver como é divertido trabalhar a madeira e o ferro.
Göreceğiz bakalım.
Bem... veremos.
Göreceğiz bakalım, bu şirin şey iyi bir doğum yapabilecek mi?
A ver se ela deita para fora o que tem lá dentro.
Göreceğiz bakalım!
Bem, a ver vamos!
Yakında, göreceğiz bakalım!
Isto só visto!
Güzel, göreceğiz bakalım.
Bem, hei-de ver isso.
Göreceğiz bakalım.
Bem, vamos ver isso.
Göreceğiz bakalım.
Não, mas ele poderia... Já veremos. Já veremos.
Şimdi göreceğiz bakalım kim sertmiş!
Agora veremos quem é mais forte!
Göreceğiz bakalım!
Isso é o que vamos ver!
- Göreceğiz bakalım.
- Agora é que se vai ver,
Göreceğiz bakalım.
Veremos quanto a isso.
Göreceğiz bakalım!
É o que vamos ver!
Uslu duracağına söz verdi. Göreceğiz bakalım.
Ele prometeu-me que descansava.
Hiç düşünmedim, göreceğiz bakalım.
Não, não, não pensei nisso. Com uma Hammerless, isso não se vê.
Göreceğiz bakalım.
A ver vamos.
Hah! Göreceğiz bakalım, soylu mutlu-aygır!
Vamos ver isso, seu hipopótamo aristocrático!
Şimdi göreceğiz bakalım Jack amcanın aletleri gerçekten çalışıyor mu.
Veremos se o equipamento do Tio Jake funciona ou não.
Göreceğiz bakalım, Frank.
Bem, depois veremos isso Frank.
- Bunu göreceğiz bakalım.
Vamos ver isso.
Göreceğiz bakalım, benim küçük çirkin hizmetçim, acaba bunun kokusunu alabilecek mi?
Vamos ver se a minha criada feia consegue desencantar este.
Göreceğiz bakalım.
Já vamos ver isso.
Bak, önce onu öp sonra göreceğiz bakalım.
Olha, primeiro tu beija-la, e depois veremos o que se passa.
Göreceğiz bakalım.
Veremos.
Öyle mi? Göreceğiz bakalım. Belediye binasına gidiyoruz.
Bem, vamos ver se é mesmo assim, vamos até à câmara municipal.
Peki, göreceğiz bakalım.
- Yeah? bem, vamso ver.
Göreceğiz bakalım.
Mas vão. Veja.
Göreceğiz bakalım.
Mas posso vir logo após. Até lá então.
- Bakalım göreceğiz.
- Revista surpresa.
- Bakalım, bekleyip göreceğiz. - Bak, işte bugünün gazetesi.
Bem, vamos esperar para ver.
Bakalım, göreceğiz.
Muito bem, senhor.
İlk iş olarak, daha fazla egzersize ihtiyacın var, sonra bakalım göreceğiz.
Para começar, você precisa de mais exercício, e então nós veremos.
Göreceğiz bakalım.
- Já o veremos.
Yeni L.A.'ye en yüksek puanla bakalım kim varacak, göreceğiz.
Tenho que chegar em primeiro a Los Angeles e preciso de mais pontos.
Bakalım yeri sarsacak ne tür icatlar göreceğiz?
E a que inovações espantosas iremos assistir?
Kazanan arabaya gelince... bakalım göreceğiz.
E quanto ao carro vencedor, logo se vê qual será.
Bakalım neler göreceğiz?
E vemos o que se passa.
- Göreceğiz bakalım.
- Assegura-te de que não o fazes.
Bakalım, göreceğiz.
Veremos.
Tamam. Başına neler gelecek bakalım seni de göreceğiz.
Vou adorar ver o que te vai acontecer.
Göreceğiz bakalım.
- Veremos.
- Hayır! Hayır! - Göreceğiz, bakalım.
Não se esqueçam de usar a parte de cima do corpo.