Gününü göreceksin tradutor Português
69 parallel translation
Judy, gününü göreceksin.
A mãe queria um grande casamento.
Gününü göreceksin, kara prens.
Tu irás pagar, principe negro.
Gününü göreceksin. Gerçekten gününü göreceksin.
Agora você vai ter a sua.
Gününü göreceksin Kara Prens.
Tu vais sofrer, principe negro...
Tamam, gününü göreceksin.
Muito bem, vais apanhar.
Gününü göreceksin!
Vais ser castigado.
Seni yakaladığımda gününü göreceksin, Switcher!
Vou-te apanhar!
Gününü göreceksin!
Você vai levar uma tareia!
Gününü göreceksin.
Vais pagar.
Bana kara fahişe dedin, gününü göreceksin.
Chamaste-me "cabra preta" e vais levar uma coça.
Şimdi gününü göreceksin.
Então é assim que vai ser...
Gününü göreceksin!
A vingança é lixada!
Gününü göreceksin!
Tu vais pagar!
Cehennemde gününü göreceksin.
Vemo-nos no Inferno.
Gününü göreceksin!
É hora da vingança.
"Gününü göreceksin, kahrolası kirli virüs!"
"Toma isto, maldito vírus!"
- Gününü göreceksin ukala herif.
- Vais apanhar, espertalhão!
Şimdi gününü göreceksin!
Você vai ver agora!
Şimdi gününü göreceksin, ahbap!
Vais voar, amigo.
Tıpkı Kaçak'taki Tommy Lee, Çöl Aslanı'ndaki John Wayne ve Gününü Göreceksin'deki Mel Gibson gibi.
Como o Tommy Lee Jones em "O Fugitivo". Como o John Wayne, em "A Desaparecida". - Mel Gibson, " Payback
- Gününü göreceksin.
- Vais é "destapar"...
Şimdi gününü göreceksin, küçük Yanki!
Vais apanhar agora, meu pequeno Ianque!
Onunla tartışırsan gününü göreceksin, arkadaşım.
Mete-te com ele e vais ter uma mão cheia de problemas
O zaman seni bulacağım ve gününü göreceksin.
Aí encontro-te e vingo-me.
Gününü göreceksin.
Veremos.
- Gününü göreceksin.
Podes conhecer tal como um grande filme do Mel Gibson, mas também é um sinónimo de "Vingança". Algo chamado "Pay Back".
Gününü göreceksin!
vais apanhar!
Gününü göreceksin, orospu çocuğu!
Tu vais pagar, seu filho de uma puta!
- Şimdi gününü göreceksin
Bem, vamos fazer bacon.
Gününü göreceksin.
Não escapas.
Gününü göreceksin!
Terás noticias minhas!
Şimdi gününü göreceksin
Agora vou mostrar-te o que acontece, donzela.
- Gününü göreceksin.
- Vou vingar-me de ti.
Şimdi gününü göreceksin!
Agora tu já vais ver!
Gününü göreceksin.
Tu vais ver.
Şimdi gününü göreceksin.
Vais ver.
Sen bayım soğukkanlı bir katilsin ve gününü göreceksin.
Você senhor, é um assassino de sangue frio... E vai ter o que merece.
Anlatacağım, göreceksin gününü...
Vais ver, vou contar, vou dizer que...
Şimdi göreceksin gününü.
Agora você conseguiu!
Göreceksin gününü!
Está de castigo.
Göreceksin gününü.
Já vais ver.
Seni küçük ( küfür ), göreceksin gününü.
Seu filho-da-mãe, eu devia saber.
Önce seni öldüreceğim, göreceksin gününü!
Vou matar-te, seu... seu imprestável cinquenta e seis!
Göreceksin gününü, geçen seneki ben.
O meu último ano, digo já.
Gününü göreceksin.
Vais apanhar.
Gününü göreceksin bakışı.
O que ela sempre te dá.
- Göreceksin gününü.
- Nem fazes ideia.
Gününü göreceksin!
Quem é que está a morrer agora, puta?
O zaman göreceksin gününü, seni orospu!
Isso vai ensiná-la, sua azeda!
Göreceksin gününü!
O que é teu tá guardado!
Gününü göreceksin.
Vais provar, homem.