English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Güvende olacaksın

Güvende olacaksın tradutor Português

391 parallel translation
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Estará segura se o Drácula regressar.
- Yapmalısın. Tamamen güvende olacaksın.
- Está em perfeita segurança.
Sen ve Manfred güvende olacaksınız. Bunu sağlayacaklar.
Você e Manfred ficarão bem.
Güvende olacaksınız.
Estarão a salvo.
Marcia ile evde güvende olacaksın.
Estarás a salvo em casa mais a tua Marcia.
Güvende olacaksın.
Estarás a salvo.
Güvende olacaksınız.
Farei com que vocês fiquem a salvo.
O zaman güvende olacaksın.
Depois estará a salvo.
O zaman deli Budur'dan güvende olacaksın.
Sim, só o casamento o salvará de Budur, a louca.
Burada güvende olacaksınız.
Aqui estarão a salvo.
- Mezarlarda güvende olacaksınız.
Nas catacumbas estarão a salvo. Tenho a certeza!
Güvende olacaksınız, görev yerlerinizde kalın.
Se permanecerem nos vossos postos, não vos acontecerá nada.
Burada güvende olacaksın.
Vais estar a salvo aqui.
Biraz sonra güvende olacaksın.
Bem, de certo modo, vamos estar a salvo.
Güvende olacaksın.
É completamente seguro.
Kesinlikle güvende olacaksın.
Aqui está segura.
- Güvende olacaksın.
- Aqui estás seguro.
Ve koruma altında, güvende olacaksın. Miami Beach'e dönüp de milyonerler gibi yaşadığında... her şey çok güzel olacak.
E vão ter protecção e segurança e tudo estará bem quando chegarem a Miami Beach para viverem como milionários.
% 100 güvende olacaksın.
Estará protegido a 100 %.
Şu anda en azından alienle beraber güvende olacaksın.
Pelo menos agora estarás são e salvo com a tua família.
Güvende olacaksın.
Não te vai faltar nada.
Orada güvende olacaksın.
Lá estará a salvo.
Anlayacağın, Sergei ve benimle olduğun sürece güvende olacaksın. Sergei benim korumam.
Na verdade o Sergei é meu guarda-costas.
Sana bunu hatırlatmaktan nefret ediyorum ama sen bir makinesin, güvende olacaksın.
Odeio recordá-lo, mas você é uma máquina. Está a salvo.
Burada güvende olacaksınız.
Aqui, ficam todos em segurança.
Sonra evde güvende olacaksın.
Apanha a rapariga, e... e depois estás em casa e seguro.
Tamamen güvende olacaksın.
Estarás a salvo, completamente.
Atılgan'da güvende olacaksın.
Estará a salvo na Enterprise.
- SS gözetiminde daha güvende olacaksın.
- Estará mais segura sob a custódia da SS.
Başarılı olursak, Henri ile Navarre'a gideceksiniz. Güvende olacaksınız.
Se conseguirmos, chegareis um dia a Navarra com o vosso marido.
Kendinizi bizim ellerimize bırakırsanız, kocanız Gennaro ve tabii ki siz güvende olacaksınız.
O seu marido, Gennaro, ficará em segurança, se a senhora confiar em nós.
- Oraya varır varmaz güvende olacaksınız.
- Ficarão seguros, quando lá chegarem.
Ayrıca, burada güvende olacaksın.
Além disso, tu ficarás mais seguro aqui.
Burada güvende olacaksın. Yükleyin!
Carregar!
Burada güvende olacaksın.
Aqui. Aqui ficarás em segurança.
- Burada güvende olacaksın.
Aqui vai ficar bem.
Burada güvende olacaksın.
Estará a salvo aqui.
Orada güvende olacaksın.
Estará a salvo lá.
Burada kal... daha güvende olacaksın.
Fica aqui! Ficarás mais a salvo.
Burada güvende olacaksınız.
Aqui ficas protegido.
Orada daha güvende olacaksın. - Hepimiz öldürülmüş olacağız!
Lá estarão mais seguros.
- Bu yüzden ne kadar az bilirsen, o kadar güvende olacaksın.
Por isso quanto menos souberes, mais protegida estarás.
Benim sevgili oğlum benimle güvende olacaksın.
Meu doce filhinho, vou mantêr-te a salvo e aquecido junto a mim.
- Burada güvende olacaksınız.
- E aqui estarão seguros.
-... o zaman güvende olacaksınız.
-... só nessa altura ficarão seguros.
- Sen ve Cosette benimle her zaman güvende olacaksınız.
Sei que não tenho o direito... Tu e a Cosette estarão sempre seguras comigo.
İkinci katta daha güvende olacaksınız.
- Estará mais seguro no 2º andar.
Burada güvende olacaksın.
Aqui estás a salvo.
Burada güvende olacaksın.
Estará seguro nesta habitação.
Bizi izleyin, güvende olacaksınız.
Sigam-nos, é seguro.
Güvende olacaksın!
Não te preocupes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]