English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Havali

Havali tradutor Português

54 parallel translation
Sokaktaki bütün kizlarin güzel oldugu sehirler, yani öyle çarpici güzellik degil de, senin gibi hos ve genelde güvenebilecegin, havali kizlarin bulundugu sehirler, ne Roma'dir, ne Paris'tir, ne de Rio de Janeiro'dir.
Não, as únicas cidades onde as miúdas são toda giras, não grandes beldades, mas como tu, encantadoras, miúdas que chamam a atenção na rua, porque têm um não-sei-quê, não é em Roma, ou Paris, ou Rio de Janeiro,
HAVALI SEYİR
CORRIDA CALMA
Havali tabanca olur mu?
- Teasers. E uma arma com chumbinhos?
Hayir, havali tabanca canlarini yakar.
Tipo igual a...
Bu siktimin bir havali tüfegi.
É espingarda de ar comprimido!
Havali tüfekle mi?
Espingarda de ar?
Ben Peppermill'in sahibiydim, Nevada daki en havali, en kazancli casinonun. Hey, Barry.
Geria o Peppermill, o casino mais rentável de Nevada.
Onun için en iyisi çocuklarin dedigi gibi ol : Havali ol.
Tenta ser como os miúdos dizem, tens que ter estilo.
Ben "havali" sözüne yeni bir anlam kazandirdim, tatlim.
Eu acho que sou o estilo em pessoa, querida.
Peki, simdi... bu liseli kizlar üniversitelilerin partisine geldikleri için mi... bizi havali buluyorlar... yoksa biz eve döndügümüzde... okul çocuklarina askinti olan sübyanci herifler haline mi geliyoruz?
Então... acham que estes miúdos do liceu pensam que são o máximo... porque estão numa festa universitária... ou somos nós que somos do tipo... de gostar de andar com miúdos do liceu nas férias de Verão?
Hayatini bandoda çalarak geçirirsen... öyle acayip havali, sükseli bir insan imaji kazanamiyorsun.
Passa-se a vida toda a tocar num grupo... que não te dá aquela pinta super na crista da onda.
Havali silah kullaniyorlar.
Usam armas de ar comprimido.
Bunlar Zodyak'ın sözleri Körfez Alanının her yerindeki havali tedirgin anne babalar çocuklarının Zodyak'ın saldırısından güvende olup olmayacaklarını merak ediyorlar.
São as palavras do Zodiaco inuma cena que se vem repetindo em todos os bairros da área de Bay, vêem-se ansiosamente perguntando se os seus filhos vão ficar a salvo dos ataques do Zodiaco.
O kadar havali olmayacağım.
Eu não ocupo muito espaço.
Süper havali ortaya çikmis bir sah damari olmasa da?
Apesar de ele não ter uma carótida exposta super fixe?
Ne kadar havali degil mi?
Não é fixe?
Doug benim oldukça havali oldugumu düsünüyor.
O Doug acha que sou muito fixe. A sério?
"Iki hafta" Ingiliz kelimeleri çok havali.
- As palavras britânicas são tão fixes.
Bill onu piyasanin en havali arabasina çevirmeyi bildi.
Nunca nos falávamos, o Director de Arte não participava, em termos de ideias
BUNCE'IN SOĞUK HAVALI TÜTSÜ ODASI ( ANA PLAN İKİNCİ AŞAMA )
FUMEIRO DO BUNCE ( FASE DOIS DO PLANO MESTRE )
DAMON HAVALI ŞEREFSİZ
DAMON PATIFE ESTILOSO
Bucky'nin HAVALI BİFTEK EVİ Her Özel Gün İçin Güzel Yemekler
RESTAURANTE do Bucky Jantares para todas as Ocasiões
Aile sorunlarinizi havali yollardan çözüyorsunuz ha.
Têm uma maneira porreira de resolverem os vossos problemas de família.
Havali biriysen, kulüp üyesiysen "Bu adam OK" derlermiş.
E, se fosses porreiro, pertencias ao clube, e diziam, "aquele tipo é OK", porque pertencia ao Old Kinderhook.
Baloya benimle gitmis olsaydin lisedeki en havali çocuk ben olurdum.
Se fosses ao baile comigo, seria o tipo mais feliz do liceu.
Bayagi havali bir hareketti.
Até foi porreiro.
Gerçekten çok havali değil mi?
- É fixe, não é?
Bence bu çok havali.
Acho o máximo.
Çok havali.
É muito porreiro.
Çok havali ve kirmizi.
É tão fixe e vermelho.
- Vay be. Havali bir okul.
É uma escola do caraças!
Harika, tatli, yakisikli, havali bir çocuk.
Um tipo bestial, querido, lindo e com estilo.
Havali Kiz seksidir.
A Miúda Fixe é uma brasa.
Havali Kiz her yola gelir.
A Miúda Fixe alinha.
Havali Kiz erkegine hiç kizmaz.
A Miúda Fixe nunca se zanga com o seu homem.
Nick Dunne'la tanistigimda Havali Kiz istedigini biliyordum.
Quando conheci o Nick Dunne, sabia que ele queria a Miúda Fixe.
Havali Kiz buldu.
Miúda Fixe.
Havali ama ayni zamanda üzgün bir yerlere gitmek istiyorum.
AMBOS : Que seca.
- Dostum, havali falan değil.
- Olha, olha... Isso não se aplica aqui.
HAVALI KEDİLER...
DOIS GATOS ESTILOSOS...
Havaliı bir şey görmek ister misin?
- Queres ver uma cena fixe?
- Çocuklarimizi havali sanirdim.
- Achava que tínhamos filhos com estilo.
Havali olmadigini düsünmeyiz.
Não deixas de ser um tipo porreiro.
Iddiali mi olur, havali mi?
É pretensioso ou é porreiro?
Beklenmedik ve havali olur.
Seria surpreendente. Seria porreiro.
Havali.
Porreiro ‎.
Iki kat havali.
Porreiro a dobrar ‎.
"Havali Kiz" di.
A "Miúda Fixe".
"Havali bir kiz."
"Ela é uma miúda fixe."
Havali Kiz eglencelidir.
A Miúda Fixe é divertida.
çok havali.
Que chique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]