Ikinizde tradutor Português
1,016 parallel translation
Yarın sabah ikinizde klinikte olacaksınız tam saat 10 : 00'da bagaj yok.
Estejam amanhã na clínica às dez horas em ponto, sem malas.
Köpeklerinizi yürütün, ikinizde.
Caminhem com os cães novamente, ambos vós.
Durun, ikinizde!
Estejam quietas, as duas!
Şimd, her ikinizde Araphao'lar hakkında deneyimlisiniz... ve bu bölgede iz sürmek için yeterlisiniz. Her biriniz bir asker alarak bu bölgeyi araştırın.
Com a sua experiência com os arapahos... e conhecimento da região... pegue um soldado e vá para esta área.
Bu lütufların ikinizde de nazikçe ve sevgiyle kalmasını diliyoruz.
Rezamos para que estas Graças vos sejam concedidas com amor.
Bu lütufların ikinizde de nazikçe ve sevgiyle kalmasını diliyoruz.
Rezamos para que essas Graças vos sejam concedidas com amor.
Her ikinizde genç ve kuvvetlisiniz.
São ambos novos e fortes.
Size bişey söyleyeyim mi? Sanırım ikinizde paranoyaksınız.
Acho que estão ambos um bocado paranóicos.
- Sessiz olun ikinizde
Calem-se os dois.
Bence ikinizde de sorumluluk duygusundan eser yok.
Somos os dois uns grandes irresponsáveis.
- Öyle olacağına eminim. - Bu arada, ikinizde
Nao parece que os afetou seu contratempo.
İlk önce, Vitamin iğnesi. Şimdi, lütfen ikinizde kollarınızı sıvar mısınız.
te injetarei vitaminas.
Siz ikinizde.
Vão as duas.
Bizimle oynamayın, ikinizde onu gördünüz.
Näo brinquem comigo. Ambos o viram.
Ve sonra her ikinizde öleceksiniz.
E depois irão ambos morrer.
Tamam, Bay Stephens ve Bayan Pelliker, ikinizde de sonuçlar kabul edilebilir limitlerin çok altında.
Tudo bem, Sr. Stephens e Men. Pelliker... as vossas medidas estão bem abaixo do limite admissível no organismo.
Sanırım ikinizde Dr. Klaus Bergstrom'un adını duymuşsunuzdur.
Calculo que já tenham ouvido falar do Dr. Klaus Bergstrom.
Beyler ikinizde çok tatlısınız, ama sanmıyorum...
São muito simpáticos, senhores, mas eu não...
Malımın yerini söylemek için bir günün var, yoksa ikinizde ölürsünüz.
Tens um dia para me dizer onde está a droga ou desfaço-vos.
Ama ikinizde ölüm listelerin deymişiniz.
Mas soubemos que tinham ambas a cabeça a prémio.
Her ikinizde gidin.
As duas.
Eğer ikinizde bu işin içinde olursanız, beraberce bırakabilirsiniz.
Se estiverem os dois a fazer, podem superar juntos.
Her ikinizde, yatağa, hemen şimdi.
Vocês dois, para cama.
İkinizde kabasınız.
Vocês são medíocres.
Umarım ikinizde mutlu olursunuz.
Frank, está um lindo dia para isto. Parabéns.
İkinizde bu beladan kurtulursunuz.
Vós e ela ficareis livres de toda esta confusão.
İkinizde kadınsınız sanırım.
Ambas mulheres, presumo.
İkinizde yalancısınız.
As duas mentem.
- İkinizde aptalsınız.
És tu, e ela também.
İkinizde gelmişsiniz, Komutan Ma... sizi günlerdir bekliyordu, ama şimdi çok meşgul
Senhores, o General está á vossa espera mas agora ele está muito ocupado
İkinizde hemen, uçun.
Agora, os dois, deixem-me.
Ve ikinizde suyun altında mı geldiniz?
Tiveste algum orgasmo debaixo de água?
İkinizde bana iyi hizmet ettiniz.
Ambos me serviram bem.
İkinizde...
Vocês os dois!
İkinizde Philadelphia'da dövüştünüz.
Já Iutaram antes em FiIadéIfia.x
İkinizde kesin artık, Wells diye birini bekliyoruz, bomba diye onu atacağız.
Estamos à espera de um inglês chamado Wells. Vamos largá-lo.
İkinizde burayı terk edin.
Os dois, fora daqui.
İkinizde.
Os dois.
- İkinizde öldünüz lan.
- Vocês são dois homens mortos.
İkinizde kürsüye doğru gelir misiniz?
Pode aproximar-se da tribuna?
İkinizde defolun
Vocês os dois vão!
İkinizde çok kaşındınız
Vocês estão a pedi-las.
İkinizde.
É dos dois!
ikinizde, gidin!
Vamos, os dois!
İkinizde harika iş çıkartacaksınız.
Vocês dois vão ficar bem.
Uyanın! İkinizde, kapana kısıldınız.
Levantem-se, vocês não têm como fugir.
İkinizde benim için önemlisiniz...
Só que preocupo-me muito com os dois. Eu...
İkinizde ölüsünüz!
Estão ambos feitos!
İkinizde öldünüz!
Estão feitos!
Bakın beyler! İkinizde tüm kuralları biliyorsunuz.
Senhores, já sabem as regras.
İkinizde susun!
Calam a boca os dois!