English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kalk oradan

Kalk oradan tradutor Português

94 parallel translation
Kalk oradan.
Levante-se.
Kalk oradan!
Levanta-te daí.
Kalk oradan.
Levanta-te, António.
Kalk oradan.
Toca!
Kalk oradan!
Toca!
- Sana kalk oradan dedim. Hemen.
- Eu disse para se levantar.
Kalk oradan!
Sai daí! Te levante!
Kalk oradan!
Vai para ali!
Kalk oradan.
Levante-se daí.
Kalk oradan, şu divana otur ve kımıldama!
Levante-se, vai para ali, sente-se naquele sofá e não se mexa!
- Kalk oradan. - Sohbet ediyoruz burada.
Não somos iguais, até que...
Kalk oradan.
Sobe.
Kalk oradan!
Imediatamente!
Kalk oradan, evlat!
Põe-te a andar!
Kalk oradan.
Vai-te catar!
Kalk oradan seni sefil kusmuk.
Fica lá, miserável bola!
- Kalk oradan.
- Vão já lá para cima.
Kalk oradan.
- Levanta-te.
Kalk oradan, şimdi!
Levanta-te já!
- Kalk oradan.
- Desce, rapaz.
Hey, kalk oradan!
Hei, levanta-te!
Botanik Bahçesi'ne yaptığın gezilere ne dersin? Kalk oradan.
E os seus passeios aos jardins botânicos?
Kalk oradan.
Levanta-te.
Kalk oradan.
Sai daí.
Haydi kalk oradan!
Vamos, levanta-te!
Kalk oradan, hadi kalk.
Levanta-te. Levanta-te, merda.
Magenta kalk oradan.
- Magenta, se levante.
Kalk oradan çabuk.
Sai dai já caralho.
Kalkın oradan.
Saiam daí...
Oradan öylece kalkıp eve döndüm.
Peguei nas minhas coisas e fui para casa. "
- Hadi, kalk oradan!
- Tentará?
Hadi, kalk oradan.
Sai daí.
Kalkın! Kalkın oradan!
Venham cá!
Ben oradan dışarı bakarım, kalk! Seni aptal çaylak.
Sai daí que o lugar é meu, maçarico.
Sen oradan kalk.
Vamos primeiro ao Poker Palace.
Kalkın oradan.
Depressa, virai-vos.
Kalkın oradan.
Vá, vá, vá. Ande.
Bulunan kadavra 27 yaşındaymış oradan kendi başına kalkıp gitmemiş herhalde!
Cadáveres mortos à 27 anos não se levantam e vão dar uma volta sozinhos!
Oradan birini kaçırmaya kalkışmaz.
Ele não vai raptar ninguém aqui.
Oradan kalk ve biraz güçlü ol!
Levanta-te daí!
Senin asıl düşünmen gereken, oradan kalkıp dedektiflik yapman.
Deves é voltar Iá para cima e fazer trabalho de detective.
Oradan ayrılmaya kalkınca iki elini de kırmışlar.
Era um grande boxeador. Quando se foi romperam as mãos.
İşi bitirmeye hazır olduğunda... ayağa kalk, ayakkabılarını giy ve oradan git.
Ou fracturar uma anca? Becca. O que é isto?
Oradan hemen kalk ve dışarı çık!
Levanta a rabo e vai para ali!
Poponu kaldır ve oradan kalk. Çalışmaya başla.
Por isso levanta o rabo, sai daqui e começa a fazer o trabalho.
Yani demek istediğin, eğer kalkıp jüriye onun fikriydi dersem... ve eğer başkasına anlatırsam, beni öldüreceğini söyleyip... beni tehdit etti dersem, oradan yürüyüp gidebilir miyim?
Então está a dizer que se eu disser ao júri que foi ideia dele, e que eu estava cheia de medo, porque disse que me matava se eu contasse a alguém, que me safo?
Cilamı çizmeden kalk oradan.
Desaparece daqui antes que risques a pintura.
Kalkın! Çekilin oradan!
Levantem-se!
Bugün Sarah ile çıkacağım sonra oradan erkenden kalkıp buraya geleceğim... sana yardım edeceğim. Yarın da Ellie ile.... Evet, sanırım bunu başarabilirim.
Vou sair com a Sarah logo, vou tentar despachar-me o mais cedo possível, para voltar cá, e ajudar-te, e depois fico com a Ellie amanhã sim, acho que consigo que funcione.
Evet, o öylece kalkıp oradan yürüyüp gidemezdi.
Bem, não se pode ter levantado e ido embora.
- Siz ikiniz, kalkın oradan.
Vocês dois de pé e já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]