Kapana kısıldık tradutor Português
592 parallel translation
Kapana kısıldık.
Estamos encurralados.
- Umutsuzca kapana kısıldık desenize!
Não há esperança?
Biz burada kapana kısıldık.
- Estamos todos aqui presos.
Kapana kısıldık!
Estamos fechados!
Burada kapana kısıldık farkındasın değil mi?
Estamos surpreendidos aqui, Lew. Sabe, não?
Kapana kısıldık.
Estamos encurralados. Conseguiram o que queriam.
Kapana kısıldık.
Estamos cercados.
Eğer yörüngedeysek, kapana kısıldık demektir.
- Então estamos presos.
Burada kapana kısıldık.
Ficamos aqui presos?
Kapana kısıldık. Bütün yolları kapadılar.
Nós ficámos presos.
- Farzet ki, burada kapana kısıldık.
Supõe que ficamos presos aqui!
Kapana kısıldık.
Estamos presos.
Bu evin içinde kapana kısıldık.
Estamos presos aqui!
Burada kapana kısıldık kaldık.
Metemo-nos num ninho de vespas, Milu.
Henüz polis izine rastlamadık... ve kapana kısıldık.
Nem sinal da polícia ainda... e estamos presos.
"Kapana kısıldığımız o, çiftlik evinde" buldum.
Trouxe-o de volta daquela "casa pequena".
Deniz önünde kapana kısıldık!
Estamos encurralados contra o mar!
Kapana kısıldım!
Estou preso!
75,000 adam kapana kısıldı.
75 mil homens encurralados.
Kapana kısıldı.
Ele está encurralado.
Kapana kısıldı.
Está encurralado.
Kapana kısıldın!
Está encurralado!
Kapana kısıldın gibi, Sezar?
Que achas disto, César?
Kapana kısıldım.
Fiquei preso.
Kapana kısıldılar.
Estamos encurralados!
Borowiecki kapana kısıldı.
Borowiecki está cercado.
Yine kapana kısıldım.
Portanto, é outra armadilha.
Önce, baskın elementler yıldızların kalbinde kapana kısıldı
No início, os elementos pesados estavam presos nos corações das estrelas.
Kapana kısıldın.
Bem, acho que te apanhei.
Kapana kısıldınız çocuklar.
Estão encurralados, rapazes.
Kapana kısıldım, Sydney.
Estou encurralado.
Kapana kısıldım.
Estou preso aqui dentro?
Burada kapana kısıldım kaldım.
Estou presa aqui.
Ardından mağarasına girdi ve İngilizler mağaranın duvarlarını havaya uçurdu. Mağarada kapana kısıldı, o zamandır orada.
Meteu-se numa caverna, os ingleses rebentaram com a entrada e ele está lá desde então.
Uyanın! İkinizde, kapana kısıldınız.
Levantem-se, vocês não têm como fugir.
- Bunla yüzleşelim! Burada kapana kısıldım!
É uma tragédia terrível, mas tenho que encará-la, eu estou preso aqui.
Balinalar boğulacak. Kapana kısıldılar.
As baleias estão presas.
Kapana kısıldı, beyler.
Ele está cercado.
Burada kapana kısıldım Doktor.
Estou preso. Doc.
Boşver. Kapana kısıldı.
É inútil insistir, ele conseguiu barricar-se.
Kapana kısıldığını söyle.
Diz-lhes que o encurralámos.
Kapana kısıldın. Burada kapana kısıldın, değil mi?
Tu estás preso aqui, não estás?
Kapana kısıldın.
Estás preso aqui.
Springfield'ın sevgilisi Kral Pulluk... kapana kısıldı.
Nosso amado Rei dos Limpa Neves está preso.
Bölümde kapana kısıldı.
Está encurralado na Secção 8.
Babam bir fahişe tarafından kapana kısıldı.
O meu pai foi apanhado por uma fulana!
Kapana mı kısıldık?
Estamos fora do contexto aqui, ou quê?
Yüzbaşı Dax ve Teğmen Pauley kapana kısıldı.
A Tenente Dax e o Cadete Pauley estão presos.
Yavrularımız kapana kısıldı.
- Por que está você aqui?
Seni sadece iki hafta yalnız bıraktım, hemen kapana kısıldın.
Deixo-te sozinho um dia e cais numa armadilha daquelas.
Kapana kısıldınız!
Só tens merda! Disparem!