Kapıları kapatın tradutor Português
281 parallel translation
Kapıları kapatın ve sıkıca kilitleyin.
Fechem as portas e prendam-nos bem.
Lütfen kapıları kapatın.
Fechem as portas.
Kapıları kapatın!
Fechem os portões!
Kapıları kapatın!
Tranquem as portas!
- Sugeçirmez kapıları kapatın.
Fechem as portas-estanques!
Kapıları kapatın.
Fechem os portões!
Kapıları kapatın.
E feche essas portas.
Kapıları kapatın! Kapıları kapatın!
Fechem as portas.
- Kapıları kapatın.
- Atenção às portas.
Kapıları kapatın ve içeri girin.
A resposta não vai demorar.
Yerçekimi odasına girdiği an, tüm kapıları kapatın.
Assim que ela entrar na câmara de gravidade, vedar todas as vigias.
Kapıları kapatın.
- Há um sujeito ali, ele é Russo. Feche as portas.
Tüm su geçirmez kapıları kapatın!
- Esquerda, senhor. Fechar portas de estanque!
Kapıları kapatın!
Fechem essas portas!
Kapıları kapatın, lütfen.
Fechem as portas, por favor.
Kapıları kapatın!
Fechem a porta!
Kapıları kapatın.
Feche a porta.
Kapıları kapatın ve alarm çalın.
Tranquem tudo e soem os alarmes.
Bu yeri bloke etmenin zamanı geldi, kapıları kapatın, girişleri iyice örtün.
É hora de interditar este lugar. Tranque as portas e os portões.
Tüm kapıları kapatın.
Selem as entradas e saídas.
Kapıları kapatın üstünede... sadece evinde oynasın soytarı rolünü!
Fecha bem as portas, para que se faça de bobo somente nela.
Kapıları kapatın.
Fechem as celas.
Kapıları kapatın.
Eles não podem sair!
Kapıları kapatın.
Fecha as portas.
Kapıları kapatın!
Fechai as portas!
Kapıları kapatın!
Fechai os portões!
Kapıları kapatın!
Fechem as portas!
Bütün kapıları kapatın!
Corram todas as escotilhas!
Kapıları kapatın!
Fechem as portões.
Kapıları kapatın.
Podes fechar.
Tüm kapıları ve pencereleri kapatın! "
Fechem as janelas e as portas! "
Kapıları kapatırsak Carmona'nın nereden gireceğini bilebiliriz.
Vamos barrar uma porta para sabermos por onde Carmona entra.
Saat altıdan önce kapılarını kapatırsan bir daha asla açamayacaksın.
Se fechar as suas portas antes das seis da tarde, nunca mais as abre.
Şu kahrolası kapıları kapatır mısınız?
Quer fechar essas malditas portas?
- Kapıları kapatıp kağıt oynamaz mısınız?
- Nunca tranca a porta e joga às cartas?
Kapıları kapatıp, 12'ye basar mısınız lütfen?
Importa-se de fechar as portas e de carregar no 12?
Patlama kapılarını kapat!
Fecha as portas de choque!
Kapıları, pencereleri kapatın ve ışıkları da söndürün.
"Fechem as portas, tranquem as janelas."
Kapıları ve pencereleri kapatın, baylar.
Fechem as portas e janela, cavalheiros.
Dükkanları kapatın Kapıları kilitleyin
As lojas fechar As portas trancar
Kapıları kapatın. - Emredersiniz komutanım.
- Fechem as portas.
Kapatın kapılarınızı kontum ;
Trancai as portas, senhor.
Bölüm kapılarını benim ve Bay MacGyver'ın üzerine kapatın.
Quero que tranquem a porta a mim e ao Sr. MacGyver.
Pencerelerizi kapatın, kapılarınızı kilitleyin dualarınızı edin.. ... bu gece ölüm perileri hortlaklar ve cadılar etrafta dolaşıyor olabilirler.
Fechem as janelas, tranquem as portas... façam suas orações... porque talvez nesta noite os espectros... caminhem...
İnsanlar, kapılarını kilitleyip, perdelerini kapatıyorlar.
Elas trancam-se a si próprias com cortinas nas janelas.
- Patlamaya hazır olun. - Basınç kapılarını kapatın. Bölgeyi ayırın.
Por que é isto, sempre que eu o vejo, você nunca fala em vez de fazer perguntas?
Kapıları kapatın!
Abram o portão!
Basınç kapılarını kapatın!
Fechem as portas de pressão!
Basınç kapılarını kapatıyoruz.
Fechando as portas de pressão.
Kitana, sevgin Kahn'ın annenin üzerindeki büyüsünü bozabilir ve kapıları kapatır.
Kitana, o teu amor pode anular o poder que Kahn tem sobre a tua mãe e fechar os portais dele para a Terra.
Eğer kapıların kapatılmasının anahtarı Sindel değilse, Kahn'ın daha üstün müttefikleri olmalı.
Se Sindel não é a chave para fechar os portais de Kahn, então ele conta com alguém ainda superior.