English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kayıp mı oldun

Kayıp mı oldun tradutor Português

191 parallel translation
Kayıp mı oldun?
Você está perdido?
Kayıp mı oldun?
Está perdida?
Kayıp mı oldun?
Estás perdida?
Yoksa kayıp mı oldun?
- Não faço ideia. Estás perdido?
Kayıp mı oldun?
Estás perdido?
- Kayıp mı oldun?
- Está perdido?
Kayıp mı oldun tatlım?
Estás perdida, querida?
Kayıp mı oldun?
Perdeu-se?
Kayıp mı oldun?
- Diga onde está.
- Kayıp mı oldun?
- Perdeste-te?
Niye daire çiziyoruz? Kayıp mı oldun?
Por que estamos a andar em círculos?
- Kayıp mı oldun?
- Perdeu-se?
Neyin var, kayıp mı oldun?
Que foi, estás perdido?
Kayıp mı oldun?
Perdido?
Kayıp mı oldun?
Esta assim como perdido?
Kayıp mı oldun Harper?
Estás perdido, Harper?
Kayıp mı oldun?
O que é que perdeu?
Kayıp mı oldun?
Perdeu?
Kayıp mı oldun?
- Estás perdida?
Kayıp mı oldun?
És um cão perdido.
Yine kayıp mı oldun?
Perdeste novamente?
Hey, kayıp mı oldun?
Estás perdido?
Ancak Sudan'da " Kayıp mı oldun?
Mas no Sudão, podem-te perguntar, "Perdeste-te?"
Buralarda kayıp mı oldun?
Perdeste-te um pouco?
Kayıp mı oldun?
Estão perdidos?
Evinden çok uzaktasın Richard. Kayıp mı oldun?
Estás longe de casa, Richard.
Ne o, kayıp mı oldun?
Andas perdido ou quê?
Yonkers'dan... Kayıp mı oldun?
Yonkers, estás o quê, perdido?
- Şimdiden kayıp mı oldun?
- Já te perdeste?
Ne? Kayıp mı oldun?
Perdeste-te?
Yine kayıp mı oldun?
Perdeste-te?
Kayıp mı oldun?
Andas perdido?
Kayıp mı oldun?
Perdeste-te
Kayıp mı oldun?
Estás... perdido?
N'aber kızım? Kayıp mı oldun?
Então, rapariga, estás perdida?
Kayıp mı oldun beyaz çocuk? Wallace arıyorum.
- Estás perdido, branquelas?
Kayıp mı oldun, Cannon?
Perdeste-te Cannon?
Morga giderken kayıp mı oldun?
Perdeste-te no caminho para a morgue?
Kayıp mı oldun?
Estás perdida? Estás bem?
Kayıp mı oldun?
Estás perdido, Cartwright?
- Yoksa Schaerbeek'te kayıp mı oldun?
- Está perdido em Schaerbeek?
- Kayıp mı oldun?
- Está perdida?
Yoksa kayıp mı oldun tatlım?
Estás perdido, querido?
- Kayıp mı oldun?
Estás perdida?
Kayıp mı oldun?
Está perdido?
Kayıp mı oldun?
Perdeste-te?
Kayıp mı oldun?
- Não.
Kayıp mı oldun?
- Perdida?
Basın konferansına giderken kayıp mı oldun?
O que foi?
Ne oldu, tıfıl? Kayıp mı oldun?
Qual é o problema, puto?
- Baksana, kayıp mı oldun?
- Estás perdido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]