Korkmuyorum tradutor Português
2,951 parallel translation
Kahrolası sudan korkmuyorum
Não tenho medo da maldita água. Não tenho medo da maldita água!
- Kahrolası sudan korkmuyorum
- Não tenho medo da maldita água.
- Ben korkmuyorum!
- Eu sou um senhor!
Ben korkmuyorum.
Eu não tenho medo.
Sabahları korkmuyorum.
Não tenho medo da manhã.
Bu arkadaş canlısı bir hayalet ve ben ondan korkmuyorum.
É um fantasma amigável, e não o temo.
Ondan korkmuyorum.
Bom, não tenho medo dele.
Hayır. Korkmuyorum!
Não, não estou!
Artık ondan korkmuyorum.
Agora não tenho medo dele.
Ben korkmuyorum.
Eu não tenho.
Senden korkmuyorum.
Não tenho medo de si.
Ölmekten korkmuyorum, John.
Não tenho medo de morrer, John.
- Senden korkmuyorum.
- Eu não tenho medo.
Bak Sprink. Senden korkmuyorum.
Sprink, não tenho medo de ti.
Ben korkmuyorum. Diğer öğretmenler de korkmuyor.
Eu não tenho medo, e os professores que eu saiba, não estão com medo.
Kovulmaktan korkmuyorum.
Não têm de se preocupar em ser despedidos.
Senden korkmuyorum artık.
já não me metes medo.
Sizden korkmuyorum, sizi gidi ölü trol yığını!
Não tenho medo de vocês, bando de moribundos.
Dış dünyadan korkmuyorum.
Não tenho medo do outro mundo.
İğne deliği olsun ya da olmasın. Ben, ölmekten korkmuyorum.
Com buraco de alfinete ou não!
O dediğin bizim kulüpteki eşkıyalar için geçerli,... ama ben senden korkmuyorum Doktor Mason.
Não são como os paneleiros da Bourbon-A-Go-Go, que me assustam.
Kimseden korkmuyorum.
Não tenho medo de ninguém, incluindo o Klein.
Ben babamdan korkmuyorum.
Eu não estou com medo do meu pai.
Ve onu kullanmaktan korkmuyorum.
E não tenho medo de a usar.
Korkmuyorum.
Não tenho medo.
Hadi ama, Ronald McDonald'ı televizyonda gördüğünde ağlamaya başlardın. En azından uçmaktan korkmuyorum.
Vá lá, ainda desatas a chorar sempre que vês o Ronald McDonald na televisão.
Korkmuyorum.
Não tenho nada medo.
Senden korkmuyorum.
Não tenho medo de ti.
Senden korkmuyorum.
Não me assustas!
Ben unutulmaktan korkmuyorum.
Não tenho medo de ser esquecida.
- Hayır, ben korkmuyorum. - Dövüşebilirim.
- Não, não tenho medo.
Ben korkmuyorum.
Eu não.
Bana ait olanı korudum ve hiçbir şeyden korkmuyorum.
Protegi o que é meu. E não tenho medo de nada.
Ama artık siz Fairburn'lerden korkmuyorum.
Bem, já não tenho mais medo de ti, Fairburns.
Dalga geçilmekten falan da korkmuyorum.
Não tenho medo de ser gozado.
Korkmuyorum, sadece...
Não tenho medo, apenas...
İş yada zaman yoğunluğundan korkmuyorum.
Não tenho medo da carga de trabalho ou do tempo que me ocupa.
Hayır, petrol lobisinden korkmuyorum.
Não tenho medo dos lobistas do petróleo.
Ama ben korkmuyorum.
Mas eu não estou.
Senden korkmuyorum ahbap.
Eu não tenho medo de ti!
Çünkü ben korkmuyorum.
Porque eu não tenho.
Sizden korkmuyorum, tamam mı?
Não tenho medo de vocês, sabem?
- Walter, ben korkmuyorum diyorum ya.
Walter, não estou com medo. - Continuo a dizer aos dois.
Korkmuyorum Sarhoşsun
Não estou com medo. Estás bêbeda.
Emmy, artık korkmuyorum.
Não Emmy, já não estou assustada.
- Korkmuyorum.
- Não estou.
Korkmuyorum.
Não tenho.
Korkmuyorum da, biraz düşünebilir miyim?
Não estou a passar-me. Posso pensar sobre isso?
- Hayır, korkmuyorum.
- Não estou nada.
Hiç bir taştan korkmuyorum!
Não tenho medo de pedras!
- Korkmuyorum.
Eu não tenho medo.
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkmuyorsun 31
korkmuştum 106
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkmuyorsun 31
korkmuştum 106