English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Koşuyorum

Koşuyorum tradutor Português

319 parallel translation
Şimdi kumarbazım... mutlu bir domuz gibi kanun kaçağı olarak yaşıyorum. Zevk peşinde koşuyorum.
Agora sou um jogador, em fuga, como um porco feliz, a devorar tudo o que me agrada na vida.
Parti için bir kadın eli şart. Böyle zamanlarda onun yardımı için kasabaya koşuyorum.
Uma festa requer um toque feminino, e sempre... vou à cidade à procura da sua ajuda.
Sahiden de büyüdüğümü düşünüyorum ama derken bir şey oluyor ve bebek gibi sana koşuyorum.
Estou desapontada comigo mesma. Acho que sou adulta.
Tüylerim diken diken oluyor ve onlara koşuyorum.
e fico meia zonza, e vou ter com eles.
Yoruldum ve dudağımda bir delikle koşuyorum.
Estou cansado e com um buraco no beiço.
Doğrusu bugünlerde biraz meşgulüm. Bir işten diğerine koşuyorum.
Estive mesmo, com uma coisa ou outra.
Ben de sevgilimin peşinden iki yıldır koşuyorum ve yürümeyeceğini biliyorum.
Também ando atrás da minha miúda há dois anos, e sei que nunca vai dar certo.
- Birkaç rol peşinde koşuyorum.
- Tenho alguns papéis em agenda.
Koşuyorum ya!
Já nos deixámos disso.
Liliane nerede diye koşuyorum.
Nem sei o que faço...
Ancak sana bir şart koşuyorum...
Mas se não fizeres aquilo que peço...
Seni devamlı bir işe koşuyorum.
Vou-te arranjar trabalho permanente.
Kazanmak için koşuyorum.
Corro para ganhar.
Galiba sadece garantiden koşuyorum.
Cancele isso. Ela vai para o laboratório médico. Como é?
- Şimdi olmaz, koşuyorum.
- Agora não, tenho pressa.
İşteki ilk günüm ve canavar peşinde koşuyorum!
Meu primeiro dia de trabalho e caçando monstros!
Özgürlükle aralarında durduğuma inanan 3 tane kızımla kendimi aç bırakarak, tek kişilik yatağımın etrafında günde 3 mil koşuyorum!
Com 3 filhas adolescentes descobrindo que... entre elas e a liberdade está a idiota da mãe... passando fome e correndo em volta da cama... o equivalente a 5 km por dia.
" Artık koşuyorum her gün üsten
" Agora ando diariamente a pé
Elimden geldiğince koşuyorum ama ayaklarım yetişemiyor!
Estou a correr rápido demais. Os meus pés não aguentam!
Freddie "Koş!" diyor ben koşuyorum
"Salva-te", foi o que eu fiz.
1200 için bile peşinden koşuyorum.
Tive de te perseguir por 1.200.
Onun gücüyle koşuyorum.
A correr com a força dela.
Başkanliğa koşuyorum.
Candidatei-me à presidência.
İki gündür koşuyorum, ve onları bulamadım.
Estou a correr há dois dias, e ainda não as encontrei.
- Tamam, koşuyorum.
- Pronto, estou a correr.
Şimdi çok iyi koşuyorum.
Isto é que é correr.
Parkta koşuyorum, kilo verdim.. .. her gece barbekü yapıyoruz. Kirası da inanılmaz.
Corro no parque, já perdi peso, fazemos churrascos todas as noites e a renda é inacreditável!
Hızlı koşuyorum zaten.
Estou a correr.
Gün geçtikte her zamankinden daha da hızlı koşuyorum. Bununla beraber son zamanlarda bir şey beni kovalıyormuş gibi geliyor.
Estou a ficar veloz, mais veloz que nunca, e não sei se é porque alguém me anda a seguir.
Açık konuşmak gerekirse, koşuyorum!
Diria mesmo mais, Dupont, não era o Tintim.
Senyor Pablo Cabrales'in ayak işlerine koşuyorum.
São só uns recados para o Señor Pablo Cabrales.
Bu tarihi anı kutlamak için koşuyorum. Vücudumdaki fazla sudan kurtuluyorum.
Para festejar o dia histórico decidi ir correr, para livrar o meu corpo do excesso de líquidos.
Size anlatsam herhalde inanmazdınız ama rüzgar gibi koşuyorum.
Talvez não acredite, mas corro como o vento.
Sadece koşuyorum, hayvanlarla beraber karanlıkta koşuyorum.
Estava a correr com os animais na escuridão.
Gömleğim açık, koşuyorum.
Vês-me, fujo, com a camisa aberta.
- Rüyamda, ağaçların arasında koşuyorum...
Estou a correr pelo bosque.
Sadece koşuyorum.
Estou apenas a correr.
Koşuyorum, koşuyorum, koşuyorum.
Corri. Corri, corri.
Koşuyorum.
Corro.
Bir Nazi-komüniste âşık oldum ve peşinden koşuyorum.
Amar um nazi comunista, quando só tenho o desejo...
Normal koşuyorum.
Estou correndo normalmente.
Rekora koşuyorum!
Eu vou para a pontuação máxima!
Ben çocukken koştuğum gibi koşuyorum çünkü sadece böyle keyifli oluyor.
Corro como quando era criança porque só assim é divertido.
Ben maratonda koşuyorum.
Participo na maratona!
Davadan davaya koşuyorum da.
Ando a correr de caso em caso.
Ne yapıyorsun? Koşuyorum!
- Olá, o que é que estás a fazer?
Ve her şeyi orada bırakıp, hızla tarlalara doğru koşuyorum.
" largo as latas e desato a correr pela savana para o Camino Real.
Çünkü koşuyorum.
Cansado de tanto correr.
Koşabildiğim kadar hızlı koşuyorum
Na hora certa.
Koşuyorum.
Vou a correr.
Evet, koşuyorum.
E vou a correr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]