Kung lao tradutor Português
130 parallel translation
Turnuvada Kung Lao soyundan birinin mücadele edeceği hakkında uyarıda bulunmaya geldim.
Vim avisar-te que o descendente de Kung Lao vai competir no torneio.
Ben Liu Kang... Kung Lao'nun soyundanım.
Eu sou Liu Kang... descendente de Kung Lao.
Mortal Kombat Fetih Çeviren : Emrah Bozoğlu İyi Seyirler.
Kung Lao.
Kung Lao, Büyük bir savaşçınının kalbine sahip müzetavi bir genç adam.
Um jovem talentoso com o coração de um grande guerreiro.
Kung Lao kendini Mortal Kombat isimli turnuvada duyuracaktı.
Kung Lao irá participar num torneio chamado "Mortal Kombat".
Kendini adama zamanı Kung Lao.. Hayatın boyunca bunun için eğitim gördün.
Está na altura, Kung Lao, de seguir o destino para o qual treinaste a vida toda.
Küçüklüğünden beri, Kung Lao... Ruhunda büyük ve güçlü bir savaşçının yaşadığını biliyordum.
Desde criança, Kung Lao, eu soube que um grande e poderoso guerreiro estava na tua alma.
Kung Lao en iyisi ve tek sunulabilecek olandır.
Kung Lao é o melhor e o último que te tenho para oferecer.
Amacın yersiz, Kung Lao Yakında anlayacaksın.
Estás a ficar fraco, Kung Lao. Em breve irás quebrar.
Yapabilirsin, Kung Lao. İnanmalısın.
Faz isto, Kung Lao Acredita!
Bu son değil, Kung Lao.
Isto não é o fim, Kung Lao.
Beni öldürmeliydin, Kung Lao.
Devias ter-me matado, Kung Lao!
Kafanın içinde kimse yok. Kung Lao.
Não há ninguém dentro da tua cabeça, Kung Lao.
Kazandığın şey, Kung Lao bir lider olabilme hakkıydı.
O que tu conquistaste, Kung Lao, é o direito de seres um líder.
Sadece bir yol var, Kung lao tabiki seçim senin.
É uma caminhada, Kung Lao, se tua quiseres seguir.
Kung Lao'ya mı mesela?
Como o Kung Lao?
İntikamımı alacağım. Kung Lao ölecek!
A vingança será minha ou morrerei!
Kung Lao ve benim yaşadığımız aşkın tanımı.
O amor que Kung Lao e eu partilhamos é um destino.
Şaırma, Kung Lao.
Não fiques tão surpreendido, Kung Lao.
Kung Lao, arkadaşım.
Kung Lao, meu amigo.
Hey, Gülümse, Kung Lao.
Hei? Sorri, Kung Lao.
Bu teşrifini neye borçluyuz, Kung Lao?
A que é que devo a honra, Kung Lao?
Peki mali beklentilerin nedir Kung Lao?
E quais são as tuas perspectivas financeiras, Kung Lao?
Senin bağlılık dediğin şeye ben hayal diyorum Kung lao.
O que tu chamas de Fé, Kung Lao, eu chamo de ilusões.
Şimdi defol yoksa seni hırsız olarak nitelendirir ve ona göre davranırım.
Vai-te embora agora, Kung Lao. Ou vou considerar-te como ladrão e tratar-te dessa maneira.
Akıllı ol, Kung Lao Sana zarar veririm.
Tem calma, amigo. Não me obrigues a magoar-te.
Efendim, bizi hırsızdan koruyan Kung Lao'ydu.
- Senhor? Foi o Kung Lao que a salvou dos ladrões.
Amacın... Eğer dedikodular doğru ise... Dünya savaşçısı Kung Lao'dan öcünü almak.
O teu objectivo se os rumores são verdadeiros, é a vingança contra o guerreiro do Reino da Terra, Kung Lao.
Bana Kung Lao'dan öc almam için yardım et... ve yarın yaşamana izin vereyim.
Ajuda-me a vingar-me do Kung Lao. E viverás para ver o dia de amanhã.
Bir kavşaktasın, Kung Lao.
Estás em caminhos cruzados, Kung Lao.
Dünya savaşçısı Kung Lao ile skoru eşitlemek için bir fırsat.
E em troca, pedir-lhe para acertar as contas na Terra com Kung Lao.
Çok direttin Kung Lao.
Dás muito crédito às tuas capacidades, Kung Lao. E dás pouco crédito às minhas.
- Kung Lao, seni bir daha asla...
Kung Lao...
Onu benim koruduğum gibi koru, Kung Lao.
Protege-a bem, Kung Lao.
Ben kung Lao ile ayrılıyorum.
Eu vou embora com o Kung Lao.
- Jen Kung lao ile kaçtı.
- A Gene fugiu com o Kung Lao.
Gözünde çaresizliğini sezebiliyorum Kung Lao Beni yenemezsin.
Eu consigo ver dentro dos teus olhos, Kung Lao. Tu não me consegues vencer!
hayır Kung Lao.
Não, Kung Lao...
Uyarılarıma kulak asmalıydın, Kung Lao.
Não devias ter ignorado os meus avisos, Kung Lao.
Kung Lao mu demek istedin?
Queres dizer, o Kung Lao?
Kung Lao'yu kurtarmamı istiyorsun.
Queres que eu salve o Kung Lao.
Acele et, yada Kung Lao'nun idamını kaçıracaksınız.
É melhor ires rápido ou ainda vais perder a execução do Kung Lao.
Kaung lao bu gün ölüyor.
Kung Lao vai morrer hoje.
Dünya gerçekliğinde Kung Lao kadar güçlüsü yok.
Não há nada na Terra mais forte do que o Kung Lao.
Öl Kung Lao.
Morre Kung Lao!
Kung Lao'yu kendi öz babandan çok sevebilir misin?
Será que podes amar mais o Kung Lao do que o teu próprio pai?
Kung Lao.
- Kung Lao?
Sen gerçekten delirmişsin, Kung Lao.
Tu és realmente doido, Kung Lao.
Benim Kung Lao.
Sou eu, Kung Lao.
Kung Lao, acele gel.
Kung Lao, rápido.
Kung Lao.
Kung Lao...