English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kurtulduk

Kurtulduk tradutor Português

944 parallel translation
Gereksiz bir şeyden kurtulduk.
Livrámo-nos de algo de que não precisávamos.
Bu monotonluktan kurtulduk.
Aí está algo para quebrar a monotonia.
Nasıl oldu? Bundan nasıl kurtulduk?
Qual a idéia Como nos safamos disto
- Kurtulduk.
- Boa viagem.
Şimdiye kadar hep kurtulduk.
Até agora sobrevivemos todos.
Böylece ondan kurtulduk.
Poupa-nos o incómodo.
Sizin gibilerden bir seferde ve ebediyyen kurtulduk!
Vimo-nos livres de gente como você de uma vez por todas!
Bu sefer zor kurtulduk değil mi Rosie?
Foi por pouco.
- Kıl payı kurtulduk.
- Foi por pouco.
İki kişi daha peşimizdeydi, ama Danny ile kaçıp kurtulduk.
Aí eu e o Danny fugimos, com mais dois deles atrás de nós.
Tom, arkadaşının şu acımasız dilinden bir parça olsun kurtulduk.
O teu amigo não anda lá com muitas cortesias, eh?
- Batmaktan kurtulduk mu?
Paramos de descer?
Şimdiye kadar, Steve ve ben bundan kurtulduk.
Até agora, o Steve e eu fomos poupados.
Ona geri yollama sıkıntısından kurtulduk.
Pois sim... Assim não será preciso retorná-lo.
Sonunda o örümcek ağından kurtulduk.
Finalmente, saímos daquela teia de aranha.
Darağacından kurtulduk. Ama o muz kabuğu hala duruyor. Bir yerde, birinin ayağının altında.
Livrámo-nos da forca, mas ainda existe aquela casca de banana, sob o pé de alguém.
Doğru, Vero. Kurtulduk.
... estamos salvos.
Senden ve bu kahrolası çiftlikten kurtulduk.
Estamos livres de si e desta maldita quinta.
Sonunda kaçı kurtulduk ama 2 gündür elimizde sudan başka bir şey yok.
Conseguimos escapar e agora há dois dias só temos água.
Kurtulduk, Peggy.
Parece que deu certo, Peggy.
Ondan kurtulduk.
Estamos livres dele.
Harrington'la ben sağ kurtulduk. Seninse bacağın sıkışmıştı.
Harrington e eu éramos apenas espectadores e você era o cara com a perna estourada.
Sanırım ondan kurtulduk.
Se calhar despistámo-lo.
Kurtulduk.
Estamos salvos.
Tom, kurtulduk.
Tom, estamos salvos.
Kurtulduk!
Salvos!
Sanırım onlardan kurtulduk.
Passamos.
Ama son zamanlarda pek görmedim, galiba ondan kurtulduk.
O quê? Não o tenho visto agora.
Tam zamanında kurtulduk!
Mesmo a tempo!
Tahta kurularından zor kurtulduk.
Já nos livrámos dos percevejos.
- Ondan kurtulduk.
- Nos livramos dela.
Kurtulduk.
- A Feira Mundial.
Evet, ucuz kurtulduk!
Conseguimos sair ilesos.
Kızın randevu verdiği adamdan kurtulduk, önemli yere geldik.
Comojá nos livrámos, com sucesso, do seu encontro passamos a assuntos sérios.
Ucuz kurtulduk.
Esta foi por pouco.
Savaş bitti ve biz kurtulduk.
Acabou, e conseguimos sobreviver.
Kurtulduk.
Nós sobrevivemos.
Güzel, dostlar, savaştan sağ kurtulduk. Umarım burada hayatta kalırız.
Sobrevivemos a uma guerra, mas não sei se sairemos daqui
Tamamdır, kurtulduk.
Oh, tudo bem. Eles não nos viram.
Sadece ikimiz kurtulduk.
Só nós sobrevivemos.
- Kurtulduk. Kurtarıldık.
- Choro de alegria.
Ah, fakat döndünüz, Kurtulduk, kurtarıldık. Nasıl? Ordum yok.
Mas o senhor voltou, estamos salvos, fomos libertados.
- Varsayalım ki, kurtulduk, Kaptan...
- Presumindo que nos safamos...
Ucuz kurtulduk, fakat kimse yaralanmadı.
Bem perto, mas nenhum ferido.
- Sonar, kurtulduk mu?
- Sonar, caminho aberto?
Bir cankurtaran aracıyla zor kurtulduk.
Escapámos numa nave salva-vidas por um triz.
Biz de ilkel nükleer çağdan sağ kurtulduk, oğlum.
E nós sobrevivemos à era nuclear primitiva, meu filho.
Neyse, kızdan kurtulduk.
Pelo menos, já nos livrámos dela.
Kurtulduk!
Estamos salvos!
Neyse zaten ondan kurtulduk.
- Também acho. Bem, de qualquer modo, acho que o despistámos.
İyi ki ondan kurtulduk.
Quando começarem a disparar contra mim, disparem contra eles. Sim, meu sargento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]