English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kıyamet

Kıyamet tradutor Português

1,506 parallel translation
Kıyamet sonrasında yaratıklar etrafta kükreyerek dolaşıyorlar.
Loucos pós-apocalípticos a vaguearem pela floresta?
Baba, kıyamet gününe inanmıyorsun, değil mi?
Você não acredita no fim do mundo?
Hala kıyamet gününü ilan etme konusuna gelememişti.
Ainda não tinha feito nada quanto ao êxtase.
"Kıyamet" filminden, değil mi?
Apocalypse Now, certo?
Kıyamet günü geldi, nihayet kurtuluyoruz.
É o Dia do Juízo Final, finalmente.
Kıyamet başlıyor. Ateşlerle olmasa da sisle başlıyor.
O fim dos tempos chegou, não em chamas, mas em nevoeiro.
Kelimemiz kıyamet.
O mundo, é um apocalipse.
Sonunda kıyamet günü burada.
O dia do Juízo Final finalmente chegou.
Afedersin, senin kıyamet günü vizyonlarını engellemiyim.
Desculpa, não me deixes interromper os teus presságios tenebrosos.
Kim bir kıyamet planı yapabilir ki?
Quero dizer, quem faz planos para um Apocalipse?
Sonuçta, bu kıyamet makinesi, yaşayan tüm canlıları yok etmek için var olmuş, çünkü yapması gereken bu.
Assim, esta máquina do apocalipse vive para extinguir qualquer forma de vida porque tem de o fazer.
Kıyamet Günü, şehrin doğu yakasında.
O Apocalipse está em Hob's End no lado Este.
Ona "Kıyamet Kutusu" adını verdim.
Chamo-lhe a Caixa da Perdição
Kıyamet Kutusu.
A Caixa de Perdição.
Biliyor musun, aslında kıyamet veya herhangi bir felaket olması halinde ihtiyacımız olabilecek temel ihtiyaç malzemeleri stoklamıştım.
Sabes, na verdade, arrecadei alguns mantimentos rudimentares, para o caso de, sabes, o apocalipse, ou isso.
Mum ışığında "Pictionary" oynamak veya.. ... Taylor'ın kıyamet çantasını yağmalamak istemediğimden değil ama bence senin evine gitmeliyiz.
Não que não queira jogar ao Pictionary à luz da vela e assaltar o kit apocalíptico da Taylor.
Kıyamet öncesindeki gibi. Öyle değil mi hayatım? Tanrım, umarım bizi havaya uçurma planları yoktur.
É tão pos-apocalíptico, Meu Deus, só espero que não expludam isto.
Şu Connors, kıyamet gününe iyice hazırmış.
Este tipo, o Connors, estava equipado até ao fim dos dias.
Perşembe günü gelen Kıyamet'e benziyor.
Parece que o Armagedão veio numa quinta-feira.
İçinde sahte kimlikler, silahlar ve para bulunan bir tür kıyamet öncesi askeri malzeme dükkânı mı işletiyorlar?
Estão a montar alguma loja de conveniência apocalíptica e paramilitar cheia de identidades falsas, e armas, e dinheiro?
Kıyamet Günü sonrası için stok yapıyorlar.
Ele está a armazená-lo para depois do Dia do Julgamento.
Robotlar, gelecekten gelen askerler, kıyamet...
Robôs, soldados do futuro, apocalipse...
Kitapta yazan ve Sarah Connor'ın bahsettiği kıyamet aynı olabilir mi?
Poderá ser que as previsões no livro sejam as mesmas previsões da Sarah Connor?
Kayıp en ufak bir parça bile, Kıyamet gününün gelişini hızlandırabilir.
Até uma única peça em falta pode apressar a chegada do Dia do Julgamento.
Kıyamet Günü
Dia do Julgamento
Hayır, değil. Türk'ü bulmak, Skynet'i, kıyamet gününü durdurmak, bunlar önemli...
Encontrar o Turk, parar a Skynet, o Dia do Julgamento, isso é que é importante, é...
Rob, ortalık kızıl kıyamet!
Rob, está tudo sob fogo!
Şeytan kıyamet gününde yok olacak.
E o mal será eliminado no Armagedom.
- Kıyamet günü saçmalığına inanıyor musun? - Ona Armageddon * deniyor.
- Tu acreditas naquele disparate de dia do Juízo?
Telefon kıyamet gününe elli iki saniye kaldı.
Faltam cinquenta e dois segundos para a maldita chamada.
Resim dükkanına gideceğim, sonrasında da seninle ikimiz, içeri girip kıyamet koparabiliriz.
Vou à loja de fotografias e tu podes ir arranjar sarilhos lá dentro.
Kıyamet Günü
DIA DO SOL NEGRO
Kıyamet günü derinliklere çekilmiş olacağım.
No último dia serei sugado para as profundezas.
Rod Taylor'u Viktorya dönemi İngiltere'sinden toplumun iki ayrı zıt kutba ayrıldığı, yer altında yaşayan murloc ismindeki, eloi ismindeki et yiyenlerden kurtulan garip yaratıkların bulunduğu kıyamet sonrası geleceğe götüren zaman makinesi bu.
A máquina do tempo real que transportou o actor Rod Taylor Da Inglaterra vitoriana para o futuro pós apocalíptico, Onde a sociedade se tinha dividido em duas facções :
Kıyamet geldi Susan! Dünyanın sonuna geldik
É o apocalipse, o fim dos dias.
Yerliler bu olayları kıyamet olarak adlandırıyor
Os nativos chamam-lhe "o fim do mundo".
Seninle bütün gün burada kalıp, kıyamet fantazilerini tartışmak isterdim, Profesör... fakat maalesef...
Adorava ficar, discutir as tuas filosofias apocalípticas, Professor... mas infelizmente...
- Hoş geldin kıyamet.
Olá, apocalipse.
Kıyamet yaklaşıyor.
Estamos a minutos do Armagedão.
Kıyamet günü konseptli bir striptiz oteli görmedim ben.
Não me lembro de nenhum hotel apocaliptico no tema.
- Sanırım kıyamet günü geldi.
- Eu acho que é o apocalipse.
Kıyamet.
O apocalipse.
Kıyamet Tellalı
O Arauto do Apocalipse.
Kıyamet.
Do apocalipse.
Kıyamet mi?
Apocalipse?
Kıyamet, bildiğimiz kıyamet mi?
Como Apocalipse Apocalipse?
Kıyamet Kutusu.
Uma Caixa de Perdição.
Ve Kıyamet Günü'nün gelişini hızlandırabilir.
E apressar o dia do Julgamento.
Kıyamet günü.
Dia do Julgamento.
Kıyamet günü diye bir şey yok.
O Dia do Julgamento não existe.
Bölüm : 18 "Kıyamet"
Smallville Season 7 Episódio 18

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]