English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Ne geceydi

Ne geceydi tradutor Português

166 parallel translation
Dün gece ne geceydi.
A noite de ontem não foi uma boa noite.
Ne geceydi ama.
Que noite.
- Ne geceydi.
- Que noite!
Reece bize sadece bir gece izin verdi ama ne geceydi!
O Reece só nos deu uma noite, mas que noite!
Dostum, ne geceydi ama.
Macho, que noite.
Ne geceydi ama!
Que grande noite!
Ne geceydi ama.
Caramba, que noite.
Ahh, ne geceydi!
- Que noite.
Ne geceydi ama!
Que noite.
Ne geceydi ama!
Que noite!
Ne geceydi.
Que noite.
Ne geceydi.
Que noite!
Evet, ne geceydi ama!
Foi cá uma noite.
Ne geceydi ama.
Que noite esta!
Ne geceydi ama, he?
Mas que noite, Jake...
Tanrım, ne geceydi ama!
Olá! Meu Deus, mas que noite!
Ne geceydi ama.
Foi uma grande noite.
Ne geceydi ama, değil mi? - Kafayı mı yedin.
Claro... mando vê!
- Ne geceydi ama!
Que noite!
Oh, oğlum. ne geceydi ama.
Que noite.
- Ne geceydi.
Que noite.
Ne geceydi ama?
Que noite, hein?
Ne geceydi, değil mi?
Que noite, hã?
Dostum, ama ne geceydi, Anjini kötüleşti.
Céus, que noite aquela! A angina é tramada.
Tanrım, ne geceydi.
Mas que noite.
Başım. Ne geceydi.
A minha cabeça, que noite.
Ne geceydi ama.
Que noite. Sim.
Ne geceydi ama.
Caramba, que noite!
Ne geceydi değil mi?
Olá.
Ne geceydi!
- Mas que noite!
Ne geceydi ama be...
A noite passada foi em cheio, não?
Ne geceydi diyil mi?
Já passou mais de uma noite, não passou? Quando poderá sair daqui?
- Ne geceydi ama.
Que noite!
Çok şaşırtıcı bir geceydi. O kadar çok şaşkınım ki ne diyeceğimi bilmiyorum.
Acho que nunca passei por nada tão confuso assim.
Ne güzel bir geceydi. - Memnun oldum.
Estou a divertir-me tanto.
Ne korkunç geceydi.
Que noite horrível.
Ne geceydi!
Mas que noite!
Yavrum, ne boktan bir geceydi.
Que noite tão lixada.
Çok yoğun bir geceydi. Yeni gelenler ne çok...
Foi uma noite muito ocupada, muitos recém-chegados.
Ne korkunç geceydi!
Aquela noite terrível!
Ne güzel bir geceydi değil mi?
Esta noite não foi óptima?
Ne güzel bir geceydi, değil mi?
Foi uma noite formidável, não foi?
Ne tuhaf bir geceydi.
Que noite estranha.
Vay canına ne geceydi değil mi?
- Mas que noite, não foi?
Dostum, ama ne geceydi
Céus, que noite aquela!
Ne zorlu bir geceydi.
Que noite difícil.
- Oh, ne dehşet bir geceydi.
- Oh, que noite horrível.
- Ne eğlenceli bir geceydi.
Foi uma noite divertida.
Ne heyecanlı bir geceydi.
Esta noite foi bastante agitada.
Hadi. - Ne geceydi ama.
- Que noite!
Hayatımdaki en güzel geceydi ama Paula'yla ne olacak bilmiyorum.
Esta foi a melhor noite da minha vida : uma a seguir à outra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]