Professional tradutor Português
62 parallel translation
Ama tabii ki Albay Marlowe, sizin profesyonel bir asker olduğunuz belli oluyor.
Mas claro, coronel Marlowe imagino que voce é um soldado professional.
Professional Children's School'a verecek paramız yok.
Não podemos pagar uma escola infantil profissional.
Ben ProfessionalNurse Quarterly'den arıyorum.
Estou a ligar da The Professional Nurse Quarterly.
- Jack, o bir fahişe değil.
- Jack, ela não é uma professional.
Kedi gibi hareket ediyor, profesyonelce silah tutuyor ve çantanızda zehir kartuşlu kalem bulunduruyorsunuz.
Movimentas-te como um gato, controlas a arma como um Professional, e tens veneno numa caneta na tua bolsa.
Hayır, profesyonel bir denizci değilim.
Não, não sou um marinheiro professional.
Her şeyin yolunda gitmesi için bir profesyonel tuttum.
Eu contratei um professional para ter certeza de que tudo corre bem.
Profesyonel mi?
Um professional?
Sadece profesyonelce anlaşamadık... ve zaman içerisinde, tek başıma daha iyi olduğuma karar verdi.
Só foi uma diferença professional de opiniões... E, com o tempo, vai admitir que trabalho melhor sozinho
Profesyonel ninja Jerry Nelson, gümüş parşömeni nasıl buldunuz?
O ninja professional Jerry Nelson, Como é que encontrou a sua tampa?
Hiç profesyonel gözükmüyor.
Parece tão pouco professional.
Profesyonel E-E, U-W-S, V-G-L, N-S, D-W-M, aynısını arıyor.
"Professional E-E, U-W-S, V-G-L, N-S, D-W-M, à procura do mesmo."
Delirmeden önce profesyonel olduğunu söylüyorlar.
Bem, dizem que podia ter sido professional antes de ficar louco.
Profesyonel hırsız.
Professional thief.
Çünkü artık profesyonelim.
Porque eu me tornei professional.
- Profesyonel misin?
É professional?
Şanslısın.
Um professional?
Unutma... ben profesyonelim.
Lembre-se... Sou um professional!
Fakat burada profesyonel nezaket geleneğimiz vardır.
Mas temos uma tradição de cortesia professional.
Profesyonel bir onay.
É validação professional.
İlk çalışma oyununda, Brooklyn takımı ve birçok takım berbattı.Ama elbette yapılması gereken iyiyi seçmekti
O primeiro jogo amigável contra os Brooklyn Galatians, uma equipa semi-professional mediana foi um desastre. O pé direito não sabia o que o esquerdo fazia.
Fahişeyle basılan bir salak.
Um imbecil que apanharam com uma professional.
Çok etkileyici. Özellikle de profesyonel olmayan kişiler için.
Impressionante, sobretudo para o não-professional.
Sakin ol, ben profesyonelim.
Calma, não sou um professional.
Şu çubukla yeme olayında kendimi epey geliştirdim.
Estou a ficar professional com os pauzinhos.
Bir de Rolex Profesyonel model bir saat var. Komşularınızdan biri dün gece çalıntı ihbarında bulundu.
Há também um Rolex Professional que foi dado como extraviado ontem à noite, por um dos seus vizinhos.
Profesyonel olacağına eminim, Negishi.
Tenho a certeza que te transformarás num professional num instante, Negishi.
Profesyonel mi?
Professional?
Sizin gibi bir profesyonelle çalışmak büyük zevk.
É um prazer trabalhar com uma professional como tu.
Şimdi mi profesyonel olacağın tuttu?
Oh, então, agora queres ser professional.
Eğer yanılmıyorsam, Bu finalde sen olabilirdin, Christopher.
Agora, corrigi-me se eu estiver errado, mas esse professional serias tu, Christopher.
Eğer içkisi olmasaydı profesyonel olabilirdi.
Ele podia ter sido professional. Se não fosse a bebida.
Mesleki bir geleceğin olsun istiyorsan, sistemli olacaksın.
Quer que eu te diga uma coisa? Para ter futuro como professional tens que ser metódico.
Gazeteci olduğum için bulaşamam.
- Não posso envolver-me, não é professional.
Executive Pre-Professional Lisesi.
Executiva Pré-Professional.
Executive Pre-Professional Lisesi.
Executivo pré-profissional. E tu?
Vay, siz profesyonel falan olmalısınız herhâlde.
Uau, tu deves ser um professional, ou assim.
Bu konuda iyi olmamana şaşmamalı o zaman.
Então, não admiras que não sejas uma professional.
Sadece biraz daha profesyonel görünecek.
Algo que pareça mais professional.
Hem kişisel hem de professional olarak senin partnerin.
É a tua parceira, pessoal e profissionalmente.
Öğrenmeye hevesli, ellerine hakim...
Ansioso por aprender, boas mãos, muito professional.
Bak Derek, sana yardımcı olmayı isterim ama ilişkimizi kesinlikle profesyonel düzeyde tutmam gerek.
Olha, olha, Derek, adoraria ajudar-te, mas eu tenho que manter a nossa relação estritamente professional.
Çeviri : firetech rockstop İyi seyirler dileriz.
Chicago Fire 1x03 Professional Courtesy
Pro-bükücülük senin için en iyi eğitim aracıymış meğer.
O Torneio Professional vai ser uma óptima ferramenta para te ensinar.
Bu da planının bir parçası mı "Bay Profesyonel"?
Isto faz parte do plano, Sr. Professional?
Lâkin, işin erbabı değilim.
Mas não sou um professional.
Ben bir profesyonel değilim.
Não sou um professional.
Onun gerçekten bir uzmandan yardım alması gerektiğini düşünüyorum tatlım.
Acho que ela precisa da ajuda de um professional, querido.
- Yardım bulacağım, profesyonel yardım.
- Encontrar ajuda. - Ajuda professional.
Virginia?
por cortesia professional...
Bize profesyonel biri lazım.
Precisamos de um professional.