English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Saygılarımla

Saygılarımla tradutor Português

473 parallel translation
Saygılarımla, hanımefendi.
Os meus respeitos.
Saygılarımla hanımım.
Os meus melhores cumprimentos.
Saygılarımla, Barton Keyes.
Atentamente, Barton Keyes.
Bize şeref vereceğinizi umarım, Saygılarımla...
Esperando a honra da sua presença, cordialmente...
Saygılarımla.
Respeitosamente...
Yazdığım özelliklerin yeterli olduğuna inanıyorum. Hızla mütalaa edip, cevap verirseniz minnettar kalırım. Saygılarımla.
Dei uma imagem rigorosa das minhas habilitações e gostaria muito da vossa atenção e resposta imediata.
Bayan O'Rourke saygılarımla, bayan.
Sra. O'Rourke... os meus respeitos, minha senhora.
Teşekkür ederim. En derin saygılarımla efendim. Size hatırlatmak isterim ki...
Com todo o respeito, Sir, devo dizer-lhe que o Sr. Adare tem razão.
Saygılarımla, Senyor Albay York.
Os meus respeitos, Coronel Yorke.
Saygılarımla hanımefendi.
Os meus cumprimentos, senhora.
Saygılarımla Nene.
Bem vinda Nene.
Saygılarımla Majesteleri!
Deus o guarde Majestade.
Saygılarımla.
Irmã!
"Saygılarımla, avukat Matthew Kelson."
"Cordialmente, Matthew Kelson, advogado."
En içten saygılarımla.
Quero declarar calorosa afeição.
"saygılarımla, Martin Pawley."
"cordialmente o seu Martin Pawley."
"Saygılarımla" ymış.
"Cordialmente o seu."
- Saygılarımla, Bay Egerman.
- Os meus cumprimentos à Sra. Egerman.
" Saygılarımla...
Atenciosamente...
Saygılarımla, Don Ciccio.
Os meus cumprimentos, Don Ciccio.
- Mahkemenin bilgilenmesi açısından, sözcüklere dökülmesi edebe aykırı suçlamalar için tüm saygılarımla... tanıklığı gereken bu genç hanımefendiyi tanık olarak çağırırken, mahkemenizin suçlamaları okuduğunu bilmekle birlikte onları hariç tutup, sanığa yüklenen suçlamalarda dikkatinizi çeken Savaş suçları ile ilgili 92.ci maddenin dikkate alınmasını talep ediyorum.
Desde que a corte reconhece a natureza delicada das acusações. Gostava de sugerir que em referência à jovem senhora... de quem a presença é necessária como uma testemunha, que a corte omita a leitura das acusações e de especificações em detalhe... e cite simplesmente o acusado como culpado... por violação do 92º artigo de guerra em ambas as acusações.
Saygılarımla, Martine Ackenthorpe. "
Assim me despeço, Martine Ackenthorpe, "
Madam, saygılarımla.
Cumprimentos, minha senhora.
Saygılarımla, Jerry Ryan.
"Atenciosamente, Jerry Ryan."
İşte bu kadar. Saygılarımla, Gittel Mosca.
Atenciosamente, Gittel Mosca.
Saygılarımla... "
Seu, Cicero ".
- Yarbay Eddington'dan saygılarımla.
Cumprimentos do Capitão Eddington.
"Saygılarımla. Kate Elder."
"Com os meus melhores cumprimentos, Kate Elder."
Saygılarımla, Rolfe. "
"Sinceramente, Rolf".
- Saygılarımla mı?
- "Sinceramente"?
Saygılarımla...
Respeitosamente...
Saygılarımla, hanımefendi.
Os meus cumprimentos, cara Senhora.
Saygılarımla, Bayan Sybil Agro. "
Respeitosamente, Mrs. Sybil Agro. "
Saygılarımla, Ivor Bigbottie, yaş 2.
Atenciosamente, Ivor Rabogrande, dois anos.
Saygılarımla falan, Kaptan B.J. Smethwick soğan, mantar ve sarımsaklı beyaz şarap sosunda.
Cumprimentos, etcaetera ; Capitão B.J. Smethwick, em molho de vinho branco, com chalotas, cogumelos e alho.
Saygılarımla vs Tuğgeneral Mainwaring Smith Smith Smith, vs.
Atenciosamente, etc., Brigadeiro Mainwaring Smith Smith Smith, etc.
"Sevgili Lord falanca, çocuğunuzun kim olduğunuzu bilmesini istemiyorsanız lütfen her ay 1 paunt yollayın. Saygılarımla..."
Caro Lorde tal e tal, se não quiseres que a criança saiba quem és... favor mandar 1 libra por mês...
- Saygılarımla, Super Soul...
- Saudações do vosso Super Soul...
Saygılarımla Madam, hanımlar, beyler.
Os meus cumprimentos, minha senhora. Minhas senhoras, meus senhores...
Pek de sıradan bir hırsız işi değil bey'fendi. Saygılarımla.
Este não é um ladrão comum, senhor, com todo o respeito.
Saygılarımla mı?
Respeitosamente?
Saygılarımla, Balta Jack. "
Atenciosamente, Hatchet Jack. "
Baron Samedi'ye saygılarımla, iki gözünün ortasından.
Cumprimentos ao Barão Samedi - mesmo entre os olhos.
Teğmen Maréchal ve Rosenthal'in kaçtıklarını saygılarımla arz ederim.
Major, os tenentes MaréchaI e Rosenthal evadiram-se.
Saygılarımla. "
Atentamente. "
Saygılarımla, efendim.
Com todo o respeito, senhor.
- Elini öpeyim anne. - Saygılarımla.
Como estás mamã?
... bütün saygılarımla bildiririmki...
A devastação do ataque em 17 de novembro de 1876... em Fort Clendennon, comandado pelo coronel Stuart Volois.
Saygılarımla!
Noventa!
Saygılarımla, Yzb. R. H. Pretty.
Respeitosamente, Capitão R. H. Pretty.
"Saygılarımla, G. P... bir şey." Okuyamadım.
Algo. Não consigo ler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]