English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Saygıdeğer efendim

Saygıdeğer efendim tradutor Português

30 parallel translation
Saygıdeğer efendim, yanılsamaları bırakın.
Meu caro senhor, não tenha ilusões.
Acaba bu satışın mezatçısı, tarihte şu küçük anı... sizinle paylaşan kişi olamaz mı, Saygıdeğer Efendim?
Não poderia o agente da venda ser a pessoa... que partilha este momento da história com Vossa Senhoria?
- Ben yalnızım saygıdeğer efendim.
- Estou sozinho, venerável senhor.
Yapamadım, saygıdeğer efendim.
Não fui capaz, venerável senhor.
Önce siz, saygıdeğer efendim.
Primeiro você, honorável senhor.
Babam Amerikalıydı saygıdeğer efendim.
Meu pai era um americano, venerável senhor.
İyi geceler, Saygıdeğer efendim.
Boa noite, Eminência.
Saygıdeğer efendim, çok iyi, çok iyi!
Meu caro senhor. Muito bem, muito bem.
Buradayım çok saygıdeğer efendim.
Sim, estou aqui, Vossa "Veneração".
Gelin saygıdeğer efendim.
Entre, Reverendo.
" Saygıdeğer efendim.
" Caro senhor,
Affedersiniz, saygıdeğer efendim. Bu masaya ihtiyacımız var.
Perdão, venerável senhor, mas nós precisamos da mesa.
Yabancı kökenli biri, saygıdeğer efendim.
Ele é de origem estrangeira, Sua Alteza.
- Saygıdeğer efendim.
- Eminência!
Çok etkilendim. saygıdeğer efendim.
Eu estou perplexa, excelência.
Saygıdeğer Efendim... Zevkle size tanıştırmak isterim ki... büyük Oxford Üniversitesi mezunu...
Estimado Director... tenho o prazer em apresentar um destacado académico da Universidade de Oxford...
Benim saygıdeğer efendim, dünyanın en nazik beyefendisidir.
O meu real Senhor é o cavalheiro mais gentil do mundo.
Ama... Saygıdeğer Efendim Gerçekten midem ağrıyor
Senhor Venerável lt me ​ ​ dói no estômago
Saygıdeğer efendim, bundan hoşlandım
Venerável senhor, como este
Öyle değil kısa, Saygıdeğer Efendim
Não tão cedo, ó Senhor
Saygıdeğer Efendim.
Sua Eminência.
- Saygıdeğer efendim -
Meu caro senhor, não pode haver...
- Saygıdeğer efendim!
- Senhor duque!
Sizi temin ederim ki efendim saygıdeğer bir erkeğe işkence etmeye dayanan hiçbir zarafet iddiasında değilim.
Garanto-lhe que não pretendo esse tipo de elegância que atormenta um jovem de respeito.
Sizin, bu toplumun iyi ve saygıdeğer bir üyesi olduğunuzu anlıyorum, efendim.
O senhor é um membro válido e respeitado desta comunidade,
Yıllar önce babanızın evinde tanıdığım o saygıdeğer leydisiniz. Size olan hayranlığım ve saygım o gün olduğu gibi bugün de devam ediyor efendim.
Mas penso que a respeitosa senhorita que conheci há uns anos... na casa do seu pai tem ainda, arrisco, uma adequada e admirável reverência pelo seu Rei.
Bana saygıdeğer rütbelerimizi veya benim rütbemden üstte olduğunuzu hatırlatmanıza gerek yok, Efendim.
Não tem de me relembrar de que a sua patente é superior.
Affedersiniz, saygıdeğer efendim.
Desculpe-me, honorável senhor.
Ayrıca Saygıdeğer Rahip Reeb'in dul karısını aradığınızı duyduğuma sevindim, efendim.
Agradou-me ouvir que telefonou à viúva do Reverendo Reeb.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]