English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sensiz olmaz

Sensiz olmaz tradutor Português

102 parallel translation
Hadi, parti sensiz olmaz.
Fazes falta na festa.
Sensiz olmaz.
Não sem ti.
- Sensiz olmaz.
- Não vou embora sem você.
Sensiz olmaz.
Não vou sozinha.
Hikaye sensiz olmaz.
A história não dá certo sem você.
Sensiz olmaz.
Não vou sem ti.
- Sensiz olmaz.
- Não sem ti!
Bu iş sensiz olmaz ki!
Yankelé, não é nada contra ti.
- Sensiz olmaz. Esméralda bekler. Zaten senin aşkından ölüyor.
Mas Esmeralda pode esperar-te, porque ela morre de amor por ti.
Sensiz olmaz.
Não será o mesmo sem ti.
- Sensiz olmaz.
- Não sem ti.
- Sensiz olmaz.
- Não sem você.
Adam ayaklı ansiklopedi gibi. Bütün "punk" ve "garage" plaklarını biliyor. "Sensiz Olmaz" daki plakçı gibi.
O dono é um maluco que sabe tudo... de todas as bandas punk e de garagem que alguma vez existiram.
Sensiz olmaz.
- Não. Nem pensar. Sem ti, não.
Sensiz olmaz.
Não há vida sem ti.
Hayır, sensiz olmaz!
Não, não sem ti.
Sensiz olmaz.
Nunca sem ti.
Sensiz olmaz, gerizekalı.
Não sem ti, cabeçudo.
Tatlım bu işe çok para döktük, sensiz olmaz.
Amor, gastamos muito dinheiro a troco de nada.
Sensiz olmaz.
Sem ti, não.
Sensiz olmaz.
- Não sem si.
Sensiz olmaz baba, sana ihtiyacım var.
- Não, sem ti. Pai, eu preciso de ti.
Sensiz olmaz.
Não vai ser o mesmo sem ti.
- Sensiz olmaz, Jackie.
- Sem ti não, Jackie.
Sensiz olmaz.. Olduğunda..
Não esta definido, mas se fizer, será por você também.
Sensiz olmaz.
Eu não consigo fazer isto sem ti.
Sensiz olmaz!
Não sem você!
Sensiz olmaz
E isto...
Sensiz olmaz.
Não é a mesma coisa sem ti.
Sensiz şovum da olmaz!
Sem você, não tenho show!
- Burası sensiz asla aynı olmaz.
- Isto não seria igual sem você.
Sensiz film falan olmaz.
Sim. Sem si, não há filme.
Sensiz olmaz.
- Não sem ti.
Seni sevdiğimizi biliyorsun. Burası sensiz aynı olmaz.
Este lugar não seria o mesmo sem ti.
tabiiki, sensiz aynı olmaz- - biraz eğlenebilirim.
Olá, Peg. Que bom. Apanhei-te num intervalo.
Sensiz hiçbirşey olmaz.
Nada sem si.
Sensiz zaten olmaz ortak.
Nao seria capaz sem ti, parceiro.
Ria, eve gelmezsen, sensiz düğün olmaz.
Se não voltares para casa, não pode haver casamento.
Kesinlikle olmaz. Sensiz yapamam.
Nate, está fora de questão.
Sensiz anlaşma olmaz.
- Sem você, não há acordo.
- Sensiz olmaz Church!
- Eu estou bem.
Seni sırtlandığımı söylemiştin. Sensiz, bu asla olmaz. - Asla.
Mas vês, dizias que eu não ia precisar de ti e se não lá estivesses os tipos nunca diriam que sim.
Sensiz tadı olmaz.
Sem ti, não será nada divertido.
Sensiz aynı olmaz.
Não seria o mesmo sem si.
- Sensiz olmaz Jane.
- Não sem si, Jane.
Sensiz bir hayat olmaz.
Como vida nenhuma afinal
Sensiz bir yaşam düşünsem bile sensiz hayat olmaz.
Uma vida sem você Não seria vida nenhuma afinal
Sensiz bir yaşam düşünsem bile sensiz hayat olmaz.
uma vida sem você não é vida nenhuma afinal
- Sensiz olmaz.
Não sem ti.
- Olmaz, Sensiz burayı terketmeyeceğim.
- Não, não vou sem ti.
Şükran Gününün sensiz bir anlamı olmaz. Gelmeseydin ne yapardık bilmiyorum.
Não seria a mesma coisa sem si, não saberíamos o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]