Sensiz yaşayamam tradutor Português
179 parallel translation
Sensiz yaşayamam.
Não posso viver sem ti.
Sensiz yaşayamam.
Não poderia continuar sem si.
İnsan arkadaşı olmadan da yaşar ama ben sensiz yaşayamam.
Pode-se viver sem uma amiga e eu não posso viver sem ti.
Sensiz yaşayamam, o kadar.
É sò que não consigo viver sem ti.
Benim değerli yakutum, ben artık sensiz yaşayamam.
Meu rubi precioso, não posso seguir vivendo sem ti.
Dedi ki : "Bir an bile sensiz yaşayamam."
Ele disse, "eu não posso viver outro momento sem você."
Sensiz yaşayamam, Spartacus!
Não posso viver sem ti, Spartacus.
Sensiz yaşayamam ki.
Eu não vivo sem ti.
Sevgilim, ben sensiz yaşayamam!
Querida, não posso viver sem ti!
- Sensiz yaşayamam.
- Não consigo viver sem vós.
Sensiz yaşayamam, Kolia.
Näo posso viver sem ti, Kolcha.
Sensiz yaşayamam.
Não consigo viver sem ti!
Bitti artık, sensiz yaşayamam, öldüm ben, beni gömdüler.
Acabou. Não aguento mais. Morro...
Sensiz yaşayamam ama eğer seni öğrenirse onunla da yaşayamam.
Não consigo viver sem ti mas não conseguiria viver com ele se ele soubesse de ti.
Hadi, Cecilia. Ben sensiz yaşayamam.
Vamos, sabe que não posso viver sem você.
Sensiz yaşayamam.
Não poderia viver sem ti.
Wilma, ben sensiz yaşayamam.
Não posso viver sem ti.
Sensiz yaşayamam.
Sem ti, não há vida.
Ben sensiz yaşayamam.
Eu não posso viver sem ti.
Ben sensiz yaşayamam, " diyordum.
"Chester, volta para casa. Não consigo viver sem ti."
Sensiz yaşayamam, bana herşeyi sen öğrettin.
Tu ensinaste-me tudo.
Sensiz yaşayamam.
Não consigo viver sem ti.
- Sensiz yaşayamam.
- O quê? - Não consigo viver sem ti.
Ben sensiz yaşayamam!
Não posso viver sem ti.
Ve ben sensiz yaşayamam.
E eu não consigo viver sem ti.
Sensiz yaşayamam.
Eu não consigo viver sem ti.
Sensiz yaşayamam, Marthe.
Não posso viver sem ti, Marthe.
Ve sensiz yaşayamam.
E não posso viver sem ti.
Sensiz yaşayamam!
Não posso viver sem ti!
Benimle gelmelisin. Ben sensiz yaşayamam.
Tenrás que vir comigo, eu não posso viver sem ti.
Ben sensiz yaşayamam.
Não posso viver sem ti!
- Sensiz yaşayamam.
Vá, dás-me outra oportunidade?
Sahip olduğum tek şey sensin sensiz yaşayamam.
E não presto para nada. És a única coisa que tenho e não posso viver sem ti.
~ Ne yaparım ben, gidişin öyle ani oldu ki... ~ Ne yaparım ben, sensiz yaşayamam ki...
Que devo fazer, tu saíste tão de repente. O que devo fazer, eu não consigo viver sem ti.
~ Ne yaparım ben, gidişin öyle ani oldu ki... ~ Ne yaparım ben, sensiz yaşayamam ki... ~ Ne yaparım ben, beni bıraktın ardında... ~ Bu bir çözüm değil...
~ O que devo fazer, tu deixaste-me tão derrepente. ~ O que devo fazer, não consigo viver sem ti. ~ O que devo fazer, tu deixaste-me para trâs.
~ Ne yaparım ben, gidişin öyle ani oldu ki... ~ Ne yaparım ben, sensiz yaşayamam ki... ~ Kimsenin bilmediği... ~... bir sırrın mı vardı?
~ O que devo fazer, tu partiste tão subitamente ~ O que devo fazer, eu não consigo viver sem ti. ~ Tens algum segredo
Karanlık bir odada, "Sensiz Yaşayamam" ı dinleyerek tükenmesini mi?
Lamentar-se num quarto escuro a ouvir "I Can't Live if Living is Without You"?
Sensiz yaşayamam.
Sem ti, não consigo.
Ama sensiz yaşayamam.
Mas longe de ti não posso estar.
Aşkım, arkadaşım. Sensiz yaşayamam.
Meu amor, meu amigo, não consigo viver sem ti.
Gerçeği. Paula sensiz yaşayamam.
Paula, não consigo viver sem ti!
Sensiz yasayamam.
Não posso viver sem ti.
Hayir, sensiz yasayamam.
Não, não posso viver sem ti.
Böyle yaşayamam. Sensiz de yaşayamam.
Não poderia viver assim, você também não.
Sensiz bu vadide yaşayamam.
Não posso viver no vale sem você.
Sensiz yaşayamam.
Não poderia viver sem você.
Sensiz yaşayamam.
Você morrerias sem mim.
Beni asla terk etme Sensiz yasayamam.
Nunca me deixes. Eu não posso viver sem ti.
- Söylediğim doğruydu. Ben sensiz - yaşayamam.
É verdade o que eu disse, não sei viver sem ti.
- Ben sensiz yasayamam.
Eu não posso viver sem ti.
Sensiz bir hiçim, daha fazla yaşayamam.
Sem ti a felicidade É-me vedada.