English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sons

Sons tradutor Português

1,786 parallel translation
Sons'ın silahlarını petrol varillerinin içine koyarak aldığını biliyoruz.
Nós sabemos que os Sons estão a receber as armas em barris de óleo
Bu istihbarat, geçen hafta burada olan tüm o cinayetler Sons'ı işaret ediyor.
Estes dados... Os assassinatos que tivemos na semana passada, foram todos pontos para os Sons.
Sons of Anarchy'nin devam etmekte olan bir suç örgütü olduğunu kanıtlamamız gerekiyor.
Nós precisamos provar que os Sons of Anarchy São um empreendimento criminoso contínuo.
Sons of Anarchy Sezon 1 Bölüm 10 : "İyi Olan Yarı"
Episódio 1x10 "Better Half" Tradução Br : Tradução PT : andrezanotti "BRUTO"
Sons of Anarchy veya Jax Teller ile ilgili, herhangi bir yasa dışı faaliyetten haberiniz var mı?
Você tem conhecimento de alguma actividade ilegal em que Jax Teller ou os Sons of Anarchy estejam envolvidos?
Sons of Anarchy'nin Devil's Tribe ile birleşmesi hakkında?
Os Sons of Anarchy estão acima da Tribo do Diabo?
Geceleri yatak odamın üzeriden gelen sesler duyuyorum.
Ouço sons vindos de cima do meu quarto durante a noite.
Ultrason cihazlarını kiraladığımız firma aradı.
Telefonaram da empresa que aluga as máquinas de Ultra-sons.
Öncelikle 3 ana düzeyi öğreteceğim balıkların sesleri arasındaki farkı anlamak havayı hissetmek, sıcaklığı vücuduna dokunan nemi, rüzgarları ve gelgitleri.
Os primeiros três níveis que te vou ensinar irão ajudar-te a distinguir os diferentes sons feitos por diferentes tipos de peixes. Irás ser capaz de ler o tempo, a temperatura, a humidade, as correntes aquáticas e o vento.
Çünkü bağırıyordun.
Estavas a fazer uns sons altos.
Ultrasonla yerini belirlemem gerek.
Preciso da localização com ultra-sons.
Nefes alış verişi iki tarafta da temiz ve eşit.
Os sons respiratórios estão simétricos e normais, de ambos os lados.
- Son veli toplantısında benim ses sistemleri hakkındaki tecrübemden, gönüllü çalışma saatlerimin azlığından bahsedince işaretini anlamıştım zaten.
Bem, quando falaste no meu passado em sistemas de sons e na falta de horas de voluntariado na última reunião de pais... eu percebi o sinal. Desculpa.
- İki tarafta da solunum sesi var.
- Sons respiratórios bilaterais. - Afasta-te.
O odadan gelen seslere inanamamıştım.
Não queria acreditar nos sons que vinham daquela sala.
Ben sadece Jackson'a böyle bir klüp seviyesinde the "Sons of Anarchy" ve the "Redwood Original" senin yanındalar
Só queria dizer ao Jackson, em termos de clube, os Sons of Anarchy, Redwood Original, estão aqui para ti.
Dufot'un konuşmasını örnekliyorum, - ama hâlâ bir kaç sese daha ihtiyacım var.
Tenho retirado amostras da fala do Dufort, mas ainda preciso de mais alguns sons.
Sadece "puh," "tuh," "ooh," "uh," "eh," "oh,"
Só preciso dos sons "puh", "tuh", "ooh", "uh",
Ordan gelen sesler duydum.
"Já ouvi sons estranhos a sair daí."
Evde ultrason cihazımız var. Her hafta bakıyoruz.
Temos uma máquina de ultra-sons caseira.
Başarıya giden yolu yarıladığımda harflerin seslerini ezberlemek, defterime bir şeyler yazmak ve küçük, şişko kitapları okumak için elimden geleni yaptım.
Depois de ter-me instalado numa casa de recuperação, esforcei-me para memorizar muito sons, escrever no diário e ler livros melhores e mais pequenos.
Yani en azından ebediyet yolunda güzel sesleriyle banti kurbağaları bize arkadaşlık edecek.
Pelo menos, temos os agradáveis e fascinantes sons dos sapos banti para nos fazer companhia para toda a eternidade.
Öyle görünüyor ki bu küçük dostumuz, pazar yerindeki sesleri ve konuşmaları hatırlıyor.
Parece que a nossa amiguinha recorda-se de sons do mercado e vozes.
Tuhaf sesler duyuyorum, ahbap.
Ouvem-se sons estranhos aqui em baixo, parceiro.
Karınıza sorar mısınız, hiçbir gürültü ya da ses duymuş mu?
Quero que Ihe pergunte se ouviu ruídos ou sons.
Sen daha konuşmayı öğrenmeden motor gibi sesler çıkarırdın.
Antes de falares, já fazias sons que pareciam um motor.
Bardağımla ishalmişim gibi sesler çıkarıyorum.
Estou a fazer sons de diarreia com a minha caneca.
Çatıdan gelen sesler. Pencerenin dışından gelen sesler ve Alice'in eski odasından gelen başka hareketler.
Barulhos no telhado, e... sons que vinham das janelas... e outros sons, que pareciam vir do quarto da Alice.
Hiç faydası olmadı. Kapılar vurulmaya başladı ve hâlâ odasından sesler geliyordu.
E nada adiantou, a porta continuou a bater, e continuamos a ouvir sons estranhos no quarto.
- Sesler duyuyordum.
Eu ainda ouvia sons.
Diğer bütün sesler kısılıyor.
Todos os outros sons desvanecem-se.
İki taraftan da hava girişi iyi.
Bons sons bilaterais.
"Çocukluk, mantığın karanlık saati gelmeden önce sesler, kokular ve görüntülerle ölçülür." John Betjeman
A infância é medida pelos sons pelos cheiros e pelos objéctivos. Antes que a hora da escuridão cresça. John Betjeman
Garip bir dil konuşuyorsun.
Falas com sons esquisitos.
Çıkardığın sesler çok seksiydi.
Os sons que estavas a fazer eram sexy.
Bana gay gibi geldi, adamım.
Homem, Sons gay para mim.
En iyi ihtimalle, sadece düzensiz sinyaller gönderebiliriz.
Na melhor das hipóteses, conseguimos emitir sons indistintos. Bips e bops.
Hayal bile edemeyeceğin bir tınıdan bahsediyorum, tamam mı?
Estou a falar de sons em que não ias acreditar. Ok?
- Peki, hiç çan sesi duyuyor musun?
Alguma vez ouviste sons de campainhas? Não.
Cep telefonunuzu, ses analizi yapabilecek bir amfi ve bilgisayara bağlayın... ve güçlü bir silaha sahip olun. Tabi eğer nasıl kullanacağınızı biliyorsanız.
Liguem o telemóvel a um amplificador num computador que analise sons e ficam com uma arma poderosa, se souberem como usá-la.
Burası benim meakanım ve benim arkadaşlarım. Biraz takıIcaz.
Este apartamento é meu, ele é meu amigo, e vamos curtir a ouvir uns sons.
Saygılarımla, Walczak Sons.
A sua muito verdadeira, Walczak Sons.
Kırk küp, kırkının da kulpu kırık küp.
Bons sons vão abundar se os lábios arredondar.
Müziğe dönsem iyi olur, burası biraz fazla hareketli.
Tenho de voltar aos sons, porque isto está um pouco caótico.
Rastgele görüntüler ve sesler vardı.
Foram uma espécie de sons e imagens aleatórios.
Genelde, panik sesleri geldiğinde kapımı pek açmam. Ama 406 numarada kalan komşum deli gibi çekiciydi.
Normalmente, não abro a porta aos sons de pânico, mas a minha vizinha do 406 é uma brasa incrível.
1. Sezon Pilot Bölüm yucak Iyi seyirler diler...
Sons of Anarchy - 1ª Temporada Episódio 01
Evde ultrason cihazınız olduğunu mu?
Da máquina de ultra-sons caseira?
Bitmek bilmeyen seslerdi.
Sons estranhos pelo corredor.
Orası benim kulübem
Fizeste os sons na cabana?
Sesler, senden mi?
Os sons. É você?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]