Umutsuz vaka tradutor Português
182 parallel translation
Umutsuz vaka!
Isto é desesperante!
Kes! Umutsuz vaka!
Não, corta, corta.
"Her kim girerse buraya, umutsuz vaka olur."
"Ó, vós que entrais, abandonai toda a esperança".
Umutsuz vaka!
Caso lastimável!
Tam bir umutsuz vaka.
Creio que é um caso perdido.
Brandt'ı görmesi için profesör Richter'i çağırdık. Umutsuz vaka olduğunu söyledi.
Consultámos o professor Richter e ele disse que é um caso perdido.
Umutsuz vaka. Karşında gerçekten dik kafalı inatçı biri var.
Pequena, estás em frente de um sem vergonha de 14 quilates.
Yangın söndürme konusunda hepsi umutsuz vaka.
Eles estão desesperançosos no expelimento de fogo.
Umutsuz vaka değilim ben, umutluyum.
Não sou, não! Sou cheio de esperança.
Tanrım, bu çocuk mastürbasyon konusunda umutsuz vaka.
Meu Deus, esse rapaz não sabe masturbar.
Umutsuz vaka, sana hiçbir şey söylemezler.
É inútil. Jamais lhe dirão alguma coisa.
Sevgili konusunda kim daha umutsuz vaka bilmiyorum, sen mi ben mi.
Não sei quem está mais desesperado para namorar, eu ou tu.
Kurbağa gözlü, çatık kaşlı, umutsuz vaka.
Ele é um olhos de sapo, um lunático carrancudo.
O umutsuz vaka.
Mas com ele... Já não há solução.
Şu Schmadtke denen herif, umutsuz vaka.
Esse tipo, o Schmadtke, está desesperado.
Umutsuz vaka, bir iyilik istiyorum.
Ouve lá, miserável. Preciso dum favor.
Bakın, orada küçük bir domates var. Umutsuz vaka.
Olhe, ali está um pequeno tomate.
McKenzie, Earle, Woolton, Samuels ve 3 umutsuz vaka :
O McKenzie, o Earle, o Woolton, o Samuels.
Oh, umutsuz vaka.
Oh, é escusado.
Adam umutsuz vaka.
Ele está indefeso.
Böyle umutsuz vaka olduğum için üzgünüm.
- Desculpe por desapontá-lo.
- Bana senin umutsuz vaka... olduğunu kim söyledi bil?
É, certo. Quem acha que me dizia que você não tinha salvação?
Evet, umutsuz vaka. Umutsuz.
Não, são um caso desesperado.
Jody umutsuz vaka.
A Jody é um caso perdido.
Ne zaman evi arasam babam telefonu anneme verip "Umutsuz vaka" derdi.
Sempre que ligo para casa, o meu pai passa o telefone à minha mãe e diz "é o desapontamento do meio".
Bu umutsuz vaka.
Aquilo é estar desesperado.
Bilirsin, Umutsuz vaka olmadığımı ispatlamaya ihtiyaçım vardı.
Tinha de provar que não era um falhado.
Umutsuz vaka?
Um falhado?
Kentucky'deki de umutsuz vaka.
O gajo de Kentucky está desesperado.
O, umutsuz vaka.
É seu último remédio.
Umutsuz vaka olarak görünmekten nefret ederim, ama ailem ben çocukken öldü. Corso ile beraber hizmetteyim, 10 yıl önce uçuş okulundan mezun olduğumdan beri.
Odeio parecer um caso desesperado, mas os meus pais morreram quando era jovem e estou ao serviço do Capitao Corso desde que saí da escola de voo há 10 anos.
Umutsuz vaka. Önler hep yukarda. Arkayı beceremiyor.
Está sempre levantado à frente, não se consegue pôr para trás.
Umutsuz vaka.
Não tem remédio.
Senin dostların umutsuz vaka.
- Os teus amigos não têm cérebro.
Umutsuz vaka.
Pronto, lá vamos nós.
Umutsuz vaka.
Ele está desesperado.
Ama şu aylak karının Kutsal Kitap okuduğunu görünce... umutsuz vaka olmadığımı biliyorum.
Mas tenho a rameira preguiçosa a ler a Bíblia... e sei que ainda há esperança.
Unut onu, umutsuz vaka.
Esqueço-o, não dá hipótese.
Ama bu tamamiyle umutsuz ve imkansız bir vaka.
- Mas assim é impossível. - Então explique isso a ele.
Umutsuz vaka, değil mi?
Não há solução... Há?
Umutsuz vaka.
- O quê?
- Umutsuz bir vaka.
- Um caso triste.
Umutsuz bir vaka.
- É um peso morto.
Bu umutsuz bir vaka.
Isto é um desespero.
Umutsuz bir vaka gibi görünüyor.
Parece um caso sem remédio.
Görüyorsunuz ya, umutsuz bir vaka, değil mi, Albay Fitzwilliam?
Como vê, é um caso perdido, coronel Fitzwilliam.
Umutsuz bir vaka.
Não há nada a fazer.
Umutsuz vaka.
- Que incompetente!
Umutsuz vaka değilsin.
Não és um caso perdido.
Umutsuz vaka.
Agora estou repelente!
Bu umutsuz vaka.
tas a brincar?