Var mıydı tradutor Português
6,413 parallel translation
Kocanızla beraber yaptığınız herangi bir cinsel fantezi var mıydı?
Você e seu marido faziam algum tipo... De jogos sexuais?
Müşteriniz var mıydı?
Está com um cliente?
Onu gördüğünüz akşam Colin'in davranışlarında bir gariplik var mıydı?
Apercebeu-se de algo estranho no comportamento do Colin?
Bunda hiçbir gerçeklik payı var mıydı?
Algo daquilo foi verdade?
Eva Braga'nın burada hiç düşmanı var mıydı?
Eva Braga tinha inimigos aqui?
- Bundan haberin var mıydı?
Sabias disto? Não.
Bundan haberin var mıydı?
Sabias disto?
- Başka bir şey var mıydı?
Mais alguma coisa?
Gözüne çarpan başka bir şey var mıydı?
Reparou em mais alguma coisa?
Kardeşinizin düşmanı ya da ona zarar vermek isteyen birileri var mıydı?
O seu irmão tinha inimigos ou alguém que lhe quisesse mal?
Stefan'a karşı hissettiklerinden haberin var mıydı?
Você sabia dos sentimentos dela?
Seninle birlikte birisi var mıydı?
- Tinha alguém consigo?
- Hiç lastik takozumuz var mıydı sanki?
Nós temos calços para as rodas?
- Bayan Kingsley, kocanıza zarar vermek isteyen birileri var mıydı?
- Sra. Kingsley, conhece alguém - que queria magoar o seu marido?
- Kanka bak bu kelime oyunları seni olmaz listende var mıydı?
- Amigo, rimar está tua na lista? - Não.
İntihar ipi verdiler mi yoksa senin var mıydı?
Deram-te uma forca ou tiveste de te arranjar sozinho?
Pizza sipariş edeniniz var mıydı?
Alguém pediu pizza?
Kariyerinize başlarken kahramanlarınız, rol modelleriniz var mıydı?
Quando começou a sua carreira, devia ter heróis, modelos preferidos.
Randevunuz var mıydı?
Desculpe, senhor! Tem hora marcada?
- Başka sorun var mıydı?
Mais alguma coisa?
Haberiniz var mıydı?
Sabiam?
O maceralardan kıyafet giyeni var mıydı peki?
Algumas delas usam vestidos?
Orada balina var mıydı?
Haverá baleias por lá?
Karşında biri var mıydı?
estavam interactivos aqui?
Başka birileriyle ilişkiniz var mıydı?
Algum de voçês tinha relações extraconjugais?
Anne ve babanın yaptıkları şeyler hakkında bilgin var mıydı?
Sabias acerca das coisas que os teus pais faziam?
Sevgilin var mıydı?
Estavas com um namorado?
- Özür dilenecek bir şey var mıydı ki?
- Pedir desculpa de quê?
Buralarda bir işi veya randevusu var mıydı?
Ela tinha alguns conhecidos na vizinhança ou encontros?
John onunla oynamak önce var mıydı?
Estava aí antes do John mexer nela?
E-mail'in var mıydı?
Tens email?
Peki... Anlamak için soruyorum : Günlük haberlerin ötesinde Kardinal'lerin bundan haberi var mıydı diye kendimizi uzun vadeli bir araştırmaya adamamışız.
Está bem, mas... pelo que posso compreender para além da nossa cobertura diária, não efectuámos uma investigação mais profunda para apurar até que ponto o Cardeal Law tinha conhecimento deste assunto.
Kardinallere karşı iddialar var mıydı?
Pois, existe alguma acusação contra o Cardeal Law?
- Duruşmadan haberin var mıydı?
- Sabes disso?
- Başka bir şey var mıydı Peder?
Precisa de mais alguma coisa, padre?
Senin takım elbisen var mıydı evlât?
Tens um fato, filho?
- Yanında biri var mıydı?
- E ele estava com alguém?
Gelirken yanında birisi var mıydı?
Trouxeste alguém contigo?
Senin de her zaman bir nedenin var mıydı?
Você sempre teve uma razão?
Isabelle ile ilişkiniz var mıydı?
Tiveste um caso com a Isabelle?
Özgürlük Anıtı'nı mahvetmenize gerek var mıydı?
Vocês tinham de estragar a Estátua da Liberdade?
Bunu söylemeye gerek var mıydı?
Isso é mesmo preciso?
Bunu söylemeye gerek var mıydı?
Isso era mesmo necessário?
- Yani eski oyunda var mıydın?
- Espere, participou no espectáculo antigo?
- Hayır. - Bilen kimse var mıydı?
- Alguém sabia?
Ölen veya yaralanan var mıydı?
Viu alguém ferido?
Var mıydı?
Viu alguém ferido?
Bay Waters'ın bildiğiniz herhangi bir sorunu var mıydı?
Sabia de algum problema com o Sr. Waters?
- Ya da düşmanı var mıydı?
- Ou tinha inimigos?
Eastwood'da üç ihtar kuralımız var ve bu oğlunuzun üçüncü ihtarıydı.
Nós temos uma norma de três ofensas em Eastwood e esta foi a terceira vez.
- Senin haberin var mıydı?
- Tu sabias disto?