Yanındayım tradutor Português
2,353 parallel translation
Buradayım, yanındayım.
Eu estou aqui.
Makinanın yanındayım.
Estou na copiadora.
Ben yanındayım.
Estou aqui.
Hadi Dostum. Ben J. Yanındayım adamım.
É o J. Estou aqui, meu.
Yanındayım, Kaplan Bir.
Estou consigo, Tigre 1.
Yanındayım işte, seninle geliyorum, destekliyorum.
Estou aqui, neste avião, a apoiar-te.
Ne zaman atlatacaksın bunu bilmiyorum ama ne zaman ihtiyacın olursa yanındayım ben.
Não sei como está conseguindo passar por isso. E estou aqui para o que precisar, mesmo se o que precisa é alguém para odiar.
Tamam, şimdi onun yanındayım.
Estou com ela agora.
Baba, yanındayım!
Pai, sou eu!
Yanındayım.
Estou aqui contigo.
Biraz aksi olduğumu biliyorum ama senin yanındayım.
Sei que tenho estado um pouco rabugento, mas estou do seu lado.
Cristina, artık yanındayım.
Cristina, vim ajudar-te.
Yanındayım.
Estou contigo.
Ben mazlumun yanındayım.
Estou do lado dos oprimidos.
Katherine, burada yanındayım çünkü... Moray'i sevmiş olsaydın ve o da seni sevmiş olsaydı şimdi onunla olurdun.
Querido, creio que saiba os nomes de todas as flores, mas o livro é para que possa ensinar-me.
Depoda arabanın yanındayım.
Estou no armazém com o carro.
Polislerin yanındayım. Artık bizimle görüşüyorsun.
Negoceia connosco agora.
Şimdi meleklerin yanındayım, Franco.
Estou ao lado dos Anjos agora, Franco.
Anomalinin yanındayım.
Perto da anomalia.
Anomalinin yanındayım dedi.
Ele disse que estava na anomalia.
Nasıl göründüğü umrumda değil, hala senin yanındayım, Serena.
Não importa o que aconteça, ainda estou do teu lado, Serena.
Yanındayım tatlım.
Meu Deus, ajude-a!
Dört başkanlık balosuna gittim ve şimdi burada, senin yanındayım.
Estive em quatro bailes, e agora estou aqui. Contigo.
Konuşmak istersen yanındayım.
Estou aqui para te ouvir, se quiseres.
Yanındayım Guinevere.
Estou aqui, Guinevere.
- Yanındayım abi.
- Estou contigo, irmão.
Tamamen yanındayım.
Concordo em absoluto contigo.
Şu an yanındayım.
Eu estou aqui agora.
Yanındayım, merak etme.
Estou aqui. Não te preocupes.
Yanındayım, Junior!
Estou na tua asa, Júnior!
Yanındayım.
- Estou na tua asa.
Burada yanındayım.
Estou aqui contigo.
Artık senin yanındayım.
Estou aqui contigo.
Kimler yanımda? Senin yanındayım, Tomahawk!
Eu estou contigo, Tomahawk!
Yanındayım.
Estou aqui...
Tam da aklımda sen vardın lan Lois'in yanındayım şu an kankam Robin'le çıkıyorlar.
Meu, lembrei-me de ti porque estou aqui com a Lois. Que está a ter um encontro com o meu amigo Robin.
Carolyn Perron'ın yanındayım ailesiyle birlikte doğaüstü olaylar yaşıyor.
Estou aqui com a Carolyn Perron que, com a sua família, tem vivido ocorrências sobrenaturais.
Carolyn Perron'ın yanındayım ailesiyle birlikte doğaüstü olaylar yaşıyor.
Estou aqui com a Carolyn Perron, que, com a sua família, tem vivido ocorrências sobrenaturais.
Carolyn Perron'ın yanındayım ailesiyle birlikte doğaüstü olaylar yaşıyor.
Estou aqui com Carolyn Perron que, com a sua família, tem vivido ocorrências sobrenaturais.
Tam yanındayım.
Eu estou aqui.
- Yanındayım Pema.
Estou aqui Pema.
Ben senin yanındayım.
Tu surpreendeste-me, sabias?
Cristina, buradayım. Yanındayım.
Estou aqui.
Yanındayım.
Estou aqui.
Yanındayım.
Estou mesmo aqui.
Bak, tuhaf bir durumda olduğunun farkındayım seni onun yanına verdiğim için bende de kabahat var.
Sei que estás numa posição delicada, e parte disso é culpa minha.
Kendini bırak yeter. Ben yanı başındayım.
Esteja descansada, estou ao seu lado.
Yanındayım.
Eu estou aqui.
Ben burada senin yanındayım.
Eu estou perto de ti...
Ben yanındayım.
Não te vou deixar.
Ve tuhaf yanı da, bunun klişe olduğunun farkındayım.
E o mais estranho é que sei que é tudo um cliché.