English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yaptik

Yaptik tradutor Português

94 parallel translation
Ben 25'e bile raziydim. Söyle bir anlasma yaptik.
Eu estaria feliz se recebesse 25 por acre.
Sonra Cairo'nun bizi atlatmayi planladigini fark ettik. Sahini kendisi alacak, Floyd'la bana hiçbir sey birakmayacakti. Biz de aynisini ona yaptik.
Depois descobrimos que Joel Cairo tencionava deixar-nos... levando o falcão com ele, deixando-me a mim e Floyd sem nada... portanto fizemos-lhe exactamente isso a ele.
Burayi biz yaptik.
Trabalhámos aqui.
Günes Sistemimizi tanimak için uzay gemileri yaptik ve yakinlarimizdaki gözle görülebilir uzayin haritasini çikardik. Ayrica, içimizdeki evrenin de bir haritasini çikardik :
Completámos o reconhecimento do Sistema Solar com naves espaciais, a cartografia preliminar do Universo visível que nos rodeia, e traçámos o Universo interior :
Bir anIasma yaptik.
Fizemos um acordo.
- Bir anIasma yaptik.
- Fizemos um acordo.
Bir anIasma yaptik. Ben sozumu tuttum.
Tinhamos um contrato e cumpri-o.
Anlaºma yaptik Binbaºi.
O negocio está fechado, Major.
Size göre ne yaptik biz?
O que fizemos?
- Tam yapmamizi istedigini yaptik.
Fizemos exactamente o que o Cleeve queria.
Bir kaç papel yaptik bu isten.
Ganhamos uns trocados nessa.
Daha simdi birlikte bir sey yaptik.
Acabámos de fazer coisas juntos.
Bunu birlikte yaptik. Hesabini vericez. - 10 ila 15 yila bakmaktayiz
É homicídio, condenam-nos à morte Ou pelo menos a uns quinze anos.
Cok naziksiniz, kralim, Ama elimizden geleni yaptik.
Isso é simpático da tua parte, rei, mas fazemos o que podemos.
İkimiz ayni zamanda seriflik yaptik, o Plano'da bense burada.
Eu e ele fomos xerifes na mesma altura. Ele lá em Plano e eu por aqui.
Biz de bunu yaptik, ve sen buna saygi gostereceksin. Anliyor musun?
Foi o que fizemos e tu vais respeitar isso.
2200'lerde bir kaç tane özel anma müzikali yaptik.
Fizemos uns especiais musicais por volta do século XXII.
Hey, biz de çok kahramanlik yaptik.
Nós também fizemos coisas heróicas.
- Yaptik..
Atuação?
Bizim çocuklar sarap zulasi ve yumurta buldular. Kendimize servis yaptik.
Nossos rapazes acharam vinho e ovos escondidos, nos servimos à vontade
Bir uçak yaptik ve buradan uçuramiyoruz.
Construímos um avião, e nem sequer conseguimos voar com ele daqui para fora.
Bu uçagi biz yaptik kendi ellerimizle.
Ouçam, nós construímos este avião. Com as nossas mãos, construímo-lo.
Onu biz yaptik.
Nós construímo-lo.
Ne olursa olsun inanilmaz bir is yaptik.
O que quer que aconteça agora, fizemos algo extraordinário.
Yaptik, degil mi?
Pois foi.
Biz zaten bir laboratuvar yaptik senin arastirman icin.
Já construímos um laboratório para receber a sua pesquisa.
Nefsi mudafa icin komsularimiza baskin yaptik.
Invadimos os nosso vizinhos em'auto-defesa'.
Carl'in onceki evliliginden iki cocugu vardi... ve biz de 5 tane yaptik.
O Carl tinha dois filhos de um casamento anterior e, depois, tivemos cinco nossos.
Biz yaptik. Alo?
E ela desafiou-me a conservar-me em gelatina.
Bir yerde yanlis mi yaptik ya da...
Fizemos alguma coisa ou...?
- Yanlis degerlendirme yaptik.
- Calculámos mal. - Nós?
Çok bilgece bir söz, Scipio ama bu hatayi daha önce de yaptik ve uçurumun kenarindan döndük.
São palavras muito bonitas, Cipião. Mas cometemos exactamente o mesmo erro anteriormente o que nos levou à beira da destruição.
Ama, bilirsin iste, aramizda bir anlasma yaptik.
Mas, sabes, é que nós fizemos um grande acordo.
Artik, tamamen kuru ve bil bakalim, ne yaptik.
Ora, é perfeitamente seco lá em baixo e adivinha. Adivinha o que fizemos.
Bu partiyi de hem dogum gününü hem de Pakistan'dan gelen kuzeniyle evliligini kutlamak için yaptik!
Esta festa é para celebrar o aniversário e o casamento... com a prima, que acabou de chegar do Paquistão.
- Yeterince yaptik.
Já chega disso.
.. evden ayrilmadigimizdan dolayi senle ben alakali yaptik.
Eu e você, quando não fomos embora quando eles chegaram.
Ben, seks yaptik kesinlikle bir fahise ile, Bir M.S.T. kirmak çünkü orospu olmak utanmaz veya genç, ben unuttum.
Pode prosseguir, Tamono. Sim, senhor. Podem não precisar da minha ajuda neste assunto, mas estive a pensar no recente ataque a Yokohama.
Geçen persembe bir fakülte toplantisi yaptik ve konu son sinif ögrencilerinin yillik fotograflariydi ve geçen sene yeni bir kural baslatmisiz ögrenciler istedikleri bir fotografçiyi kullanma özgürlügüne sahipler.
Tivemos uma reunião de professores, na quinta-feira, e o tema foi fotos de finalistas e o facto de termos instituído uma nova regra, o ano passado, de os finalistas poderem ser fotografados por um fotógrafo à sua escolha.
Bilirsin, fazla mesainin ustune biraz daha mesai yaptik.
Na outra noite, depois da reunião, fomos sair.
isi beraber yaptik, sunumu da beraber yapalim.
Fizemos o trabalho juntos, vamos apresentá-lo juntos.
Bir çesit DNA ayari yaptik.
Uma espécie de aperfeiçoador de ADN.
Her neyse konusmak için yatak odasina gittik ve olaylar birbirini takip etti ve sonunda seks yaptik.
De qualquer forma, fomos para o quarto de dormir falar. E uma coisa leva a outra, e acabamos por fazer amor.
Bugüne kadar pekçok sey yaptik pisman oldugumuz, bugüne kadar pisman oldugumuz.
Nós nos arrependemos de muita coisa que fizemos até hoje. Nós... nós lamentamos até hoje.
Tamam, Bi gecelik yeteri kadar poker yaptik, evi buldurabilecek misin?
Já me chega de jogo de Póquer esta noite Vê se encontras o caminho para casa
Hepimiz yaptik.
Todas fazíamos.
Bence büyük bir hata yaptik.
Acho que cometemos um erro.
"Biz kaza yaptik Biz, biz kaza yaptik"
"Estamos a bater Estamos a bater"
Burayi aile yatagi yaptik.
Nós dormimos em família.
Arkadasïnïz icin elimizden geleni yaptïk.
Fizemos tudo o que pudemos pelo vosso amigo.
Biraz kesif yaptik.
Estávamos a explorar, mas só encontrámos uma grande colecção de revistas da "Mad"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]