Yemın tradutor Português
581 parallel translation
Yani beni yem olarak mı kullanacaksınız?
Vão usar-me como isco?
Atların yem torbasını takıp hemen geliyorum.
Deixe-me só tirar a comida aos cavalos.
Ben boğazını kesip köpekbalıklarına yem yapalım derim.
Näo. Digo para o degolarmos e atirarmo-Io aos tubaröes!
Daha yem bile doğrayamıyorsun, gemilerden ne anlarsın?
O que sabes sobre barcos se nem sequer sabes cortar a isca?
Etmezseniz sizi Romalıların hıristiyanları... aslanlara yem ettiği gibi köylülere yem edeceğim.
E se não o fizer, atirá-lo-ei aos aldeãos, como os romanos atiravam os cristãos aos leões.
Bunu mu yem yapacaksın?
Vais fazer um isco com aquilo?
Şu andan itibaren onun sevgisi bir çiftçi karısının horozun üstüne yem savurması gibi olacaktı.
De agora em diante, teríamos de nos contentarmos com as sobras.
Hele de beş adamın seni yem olarak bırakıp gidebileceklerini hiç düşünmemiştin.
Que 5 homens não partiriam deixando-a aqui como isca.
Böyle düşünmeye devam ederseniz hepiniz Godzilla'ya yem olacaksınız!
Se continuarem a pensar assim, todos se tornarão presa do Godzilla!
Ben seni çukurları atladığını görmek istiyorum, içinde akbabalara yem olduğunu değil.
Gosto muito de si para o ver tornar-se alimento para os abutres.
Sen beni yem gibi öylece ortaya attın!
Usou-me como isco!
Onu b.k havuzuna boğulup, yengeçlere yem olsun diye mi atacaksın?
Vais deixá-lo nas rochas para ele se afogar e ser comido pelos caranguejos?
Yem kullanma hikayesini bensiz başlatmışsınız, bensiz bitirin!
Você começou esta armadilha sem mim, vai terminá-la sem mim!
Görüyormusun, Baltor,? Kuşu yakalamak için, önce tuzağa yem koymalısın.
Para pegar a ave é preciso pôr a isca na armadilha.
Elbette, yem iyi değilse kaldırıp atarsın.
Claro que, se a isca não é boa, deita-se fora.
Avukatın görevi müşterisini mahkemeye yem olmaktan korumaktır.
O lugar onde os clientes esperam.
Bayım, bu pisi kolay kolay yem olacak pisilerden değil. Simdi arabayı geldiğimiz yöne çevir ve beni aldığın yere geri bırak.
Esta gatinha não se deixa afectar pelo teu diabinho, por isso, dá meia volta e leva-me a onde me sacaste.
O adamların her birini şehir surlarından aşağı asıp kurtlara, çakallara yem yapacağım!
Pendurarei todos os homens nas muralhas da cidade e deixo-os lá para os milhafres e os chacais!
Hızının düşük olması bizim merminin onu insansız uçak ya da yem sanmasına yol açtı. O yüzden füzeyi bırakıp avcı uçakların peşine düştü.
A lentidão fez o nosso míssil calcular que eram armadilhas ou diversões, e ignorou-o, indo atrás dos caças.
Beni yem olarak kullandın.
Utilizou-me como isco.
- Seni kurtlara yem mi yaparım sandın?
Pensavas que te ia atirar aos chacais?
Şu Galya'lıyı yakalayın, yoksa hepinizi aslanlara yem yaparım.
Agarrem-no, covardes! Senão faço-vos devorar no circo pelos leões.
Sanırım 300'ünü de Oberst gibilere yem olsun diye cüzdanda bıraktın.
deixaste tu na carteira como isco para um puto tipo Oberst.
- Siz yem olmayacaksınız.
- Não vai ser o senhor o engodo.
Başarırsak altını aramızda... bölüşürüz, başaramazsak tek başına timsaha yem olursun, ne de olsa... onlara vermek için bir tane yeterliyken iki tane vermenin hiç manası yok.
Se conseguirmos dividimos o ouro ao meio, se não conseguirmos, serás comida para os crocodilos sozinho, aliás, não é preciso dar-lhes dois, quando só um serve perfeitamente.
Sonra sen ve onlar akbabalara yem olacaksınız.
E vou deixá-lo a si e àqueles tipos para os abutres.
Hadi, ilkin şu yem çuvallarını indirin.
Bem, Agarrem esses sacos de comida primeiro.
Kurtlara yem olmalarını istemezsiniz herhalde.
Digam-mo. Não querem que sejam comidos pelo lobo.
Güneyde yem olarak iyi iş yaptınız.
Um excelente trabalho no engodo dos alemães.
- Kendisinin yem olarak kullanıldığını biliyor mu?
- Sabe que está a servir de isca?
Değişik yer bulun. Veya değişik yem kullanın.
Arranje outro sítio ou use um isco diferente.
Hey, kartala yem olan kurbağanın hikayesini bilir misiniz?
Hei, conhecem aquela do sapo que foi comido pela águia?
Siz akbabalara yem diye kalacaksınız.
Deixamo-Ios para os abutres.
Bu bir yem, kalan son düşmanın Kitahama Okono'yu çekmek için.
É uma isca, para atrair a única vilã remanescente : Kitahama Okono.
Hadi, ilkin şu yem çuvallarını indirin.
Anda lá, primeiro descarreguem esses sacos de sementes.
Yem olacaksın biliyorsun değil mi?
Sabe que vai ser uma isca?
.. ofisime gelip, canımı sıkan kimi insanların taze etlerini.. .. eğlenmeleri için onlara yem olarak veririm.
Dou-lhes carne de pessoas que me invadem o escritório e que me incomodam só para se divertirem.
4 bin dolarlık altın için babamı kasaba meydanında doğrar cesedini akbabalara yem ederim.
Por quatro mil em ouro, esquartejava o meu pai no largo da cidade... e deixava os abutres comerem o cadáver.
Parkın diğer yakasında kalıyorum, The Carlyle'da. Sakıncası yoksa, seni yem olarak kullanmak istiyorum.
Estou do outro lado do parque, no "The Carlyle", e, se não te importas, gostaria de usar-te como isco.
Av'da yem olmaya hevesli olmalarının nedeni de, bu umut.
A esperança que os deixa ansiosos por ser a presa na Caça.
Vegas polisini arayıp iki ekip arabası gönder biri yem olacak, diğeri kadını havaalanına götürecek.
Podia pedir dois carros à polícia de Las Vegas. Eu ia num para despistar, e o outro levava-a ao aeroporto.
Onu, daggitlere yem yapın.
Dê-a de comer aos daggits.
- Yem olacaksın.
Isco!
Çok cansız görünüyorsun. İhtiyacın olan ne? Besleyici bir yem mi?
Estás um pouco pálido, precisas de uma boa refeição, algo que te faça engordar.
İşte bu yüzden sen yem olamazsın.
- É por isso que não pode ser você.
Adamın ne yapacağı belliydi. Önceki hamlenin yem olduğu belliydi.
Caiu com um pontapé circular na cara.
Uniformalı bir kadın gerekiyor yem olarak.
Precisamos de uma mulher de farda, que sirva de isco -
Dillinger Ana kontrol programını aldığından beri... sistemde yem dükkanından daha fazla virüs var.
Desde que arranjou aquele Programa do Controlo Central, o sistema está cheio de "bugs".
Hayır, sen yem olacaksın.
Não, tu vais ser o isco.
Bu senin yem kabın.
Este é o teu comedouro.
İyi bir kaçakçı olabilirdin... .. ama şimdi Bantha'lara yem olacaksın.
Podes ter sido um bom contrabandista... mas agora servirás de alimento para o Bantha.
yemin 21
yemin ederim 1752
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin ederim ki 107
yemin et 106
yemin ederim bilmiyorum 20
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17
yemin ederim 1752
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin ederim ki 107
yemin et 106
yemin ederim bilmiyorum 20
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17