English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yetişin

Yetişin tradutor Português

59 parallel translation
- İmdat, yetişin!
- Socorro!
Lord Norfolk, yetişin!
Meu senhor de Norfolk, socorro, socorro!
Yetişin Lordum, yoksa günü kaybettik.
Socorro, meu senhor, ou estará perdido o dia!
Reaksiyon motorunu kullanarak Altıncı Grup'a yetişin ve saldırın.
Usem os reactores, dominem e ataquem o Grupo Seis.
Bay Kosigin! Yetişin!
Socorro, Sr. Kossyguine!
Yetişin Bay Kosigin!
Despache-se, Sr. Kossyguine!
Yetişin!
Fujam!
İmdat, yetişin!
Por favor, ajudem-me!
Yetişin!
Ajudem-me, alguém!
Yetişin a dostlar tutuşuyorum...
Porque a sede deste coração...
Eğer bir saat içinde gelmezsem, hemen gemiyle açılıp... yedinci dolunaydan önce Charak'a yetişin.
E, se eu não chegarnuma hora, voltem para o navio. - E para Charak, antes da 7ª lua! - Vamos!
Emirleri yerine getirdikten sonra bize yetişin.
Ouçam e sigam as ordens.
"Yetişin adam denize düştü", şeklinde mesela.
De dimensões extremas, creio eu.
Yetişin!
Firmes!
Çabuk olun, vaktinde yetişin.
Näo, enviada a tempo.
Polisi arayıp "Çocuklar kapımı boyamış, yetişin" mi diyeyim?
Chamar a polícia e dizer... "Uns putos pintaram-me a porta, venham depressa!"?
Madem o kadar yetişin biri niye ikinize bir daire tutmuyor?
Se é tão adulto, porque é que não te comprou um apartamento?
İmdat, yetişin!
Socorro, acudam-me!
Bir gün çoban "köylüler yetişin kurt geldi" diye bağırmaya başlamış.
Então, grita que há um lobo a atacar as ovelhas.
- İmdat, yetişin! - İmdat! İmdat!
- Socorro!
Yetişin, yetişin.
- Depressa, está a ter um ataque!
Siz baloya yetişin. Ben de o pisliği kilit altına alır almaz geleceğim.
Quero que vocês vão à frente, eu apanho-vos assim que puser fim a este palerma.
Ve buraya yollayın. Kadına hava alanında yetişin.
Pegá-la no aeroporto.
- Çabuk yetişin!
- Rápido!
Havaalanına gidin ve uçağa yetişin.
Vão para o aeroporto e embarquem logo.
Korumalar imdat, yetişin!
Guardas, socorro!
Hemen gidin de büyükbabanızla amcanız hepsini yemeden yetişin.
Despachem-se, antes que o tio Robert e o avô as comam todas.
Kervana yetişin!
Apanhem a caravana!
Öbürlerine yetişin.
Apanhem os outros.
Yetişin! Güvenlik!
Socorro, Segurança!
Neredeyse yetişin oldum sayılır.
Sou quase um adulto.
Bitmeden yetişin, blacktop var!
Tomem pretinhos, antes que quinem.
Yetişin, adam denize düştü!
Homem ao mar!
Yetişin!
Socorro!
Boone, Tyler, yetişin!
Boone, Tyler, vão lá! Nós tratamos desse!
Yetişin!
Parem o ladrão!
Komşular yetişin!
Vizinhos! Ajudem-me!
Siz treninize yetişin.
Não têm um comboio para apanhar?
- İmdat! Yetişin! İmdat!
- Socorro, socorro!
- Aman. Yetişin!
- Socorro!
Komşular yetişin! Hırsız var!
Acudam-me, vizinhos!
Yetişin, fazla vaktimiz yok.
Continuem. Não temos muito tempo.
Ve yetişin yüzyılın müsabakasının sonuna.
♪ E apanhem o final da partida do século ♪
Sonuna yetişin bari.
Venham no fim.
Ambulans çağırayım mı? ! Yetişin!
Devo ligar o 112?
Yetişin dostlar!
Depressa.
Yetişin bayanlar ve baylar, gösteri başlamak üzere.
Preparem-se, senhoras e senhores, o espectáculo está prestes a começar.
Yetişin!
Acordem!
Kadına yetişin.
Pegue-a e traga-a de volta.
Yetişin!
Ajuda!
Yetişin!
Direitos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]