English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Z ] / Zenginleri

Zenginleri tradutor Português

123 parallel translation
Gördünüz ki, bu dünyanın zenginleri sefalete sebep olabiliyor ama görmeye dayanamıyorlar.
Pois eu descobri que os ricos deste mundo pouco se importam de criar miséria mas não suportam olhar para ela.
Zenginleri biraz gevşetip çiftçilere borç verdirtirdi.
Sim, Ele faria com que os ricos se descontraíssem e nos emprestassem dinheiro.
Parlamentoyu feshedip zenginleri vuracak ve komünist bir hükümet kuracağız.
É trucide nobre eo país tornou-se comunista.
Zenginleri aldatmak ve onlarla dost olmak için.
Para enganar pessoas ricas e não fazer amigos.
Kimse zenginleri sevmiyor.
- Ds ricos são odiados e ressentidos.
İçişleri Departmanı demiryolu zenginleri, maden sahipleri ve toprak spekülatörleri ile dolup taşıyordu.
O Ministério do Interior estava cheio... com magnatas ferroviários, donos de minas e especuladores.
Zenginleri seviyorum. Yaşam şekilleri ve onlarlayken benim yaşam şeklim.
Gosto dos ricos, de como vivem, e de como vivo quando vivo com eles.
Uzak yerlerde ki ahlaksızları, semiz ve zenginleri... gerçekleşen bu mucizelerin korkusuyla bunları döndürün ve bu anı belirtin.
Que os impuros e os ricos e os corruptos estrangeiros vejam e fujam com medo de todos estes prodígios.
Mercuri, anlağım kadarıyla zenginleri pek sevmiyorsun.
Mercuri, tenho a sensação que não gosta dos ricos.
Ve en sonunda, Ordu Sekreteri. Bir tek o, ne banker, ne zengin. Görevi zenginleri ve bankerleri korumak.
e finalmente, o Ministro do Interior, o único que não é nem banqueiro, nem rico, e cuja tarefa é defender os ricos e os banqueiros.
Soyar fakirleri mutlu eder zenginleri.
Ele rouba ao pobre, e dá ao ricaço.
Burada zenginleri göremiyoruz artık.
Já não vemos pessoas ricas por aqui.
Çünkü bu Arap petrol zenginleri İsviçre'den Kanada'ya kadar her yeri ve ülkemizdeki büyük bankaları aldılar.
Porque todos aqueles dólares árabes do petróleo são lavados na Suíça e no Canadá e pelos maiores bancos deste país.
Kral Richard fidye için zenginleri öldürmedi, güçlüleri köle aldı.
O rei Ricardo poupou os ricos para resgatar, os mais fortes para escravos.
Zenginleri nasıl idare edeceğimi bilirim.
Sei como lidar com os ricos.
Bugün, Soho'daki, E laine Cassell Gallerisinde, L. Mars'ın fotoğraf sergisi açılışında, hayranları, meşhur ve zenginleri de beklediler.
Esta noite, na Galeria Elaine Cassell no Soho os admiradores aguardavam os ricos e famosos para a inauguração da Exposição de Fotografia de Laura Mars.
Elçilik, burayı petrol zenginleri için ayırmış olmalı.
A embaixada tinha-o para alguém do petróleo. Não apareceu e fiquei com ele.
Defterine, insanda aristokrat izlenimi bırakan ve konuşurken... zenginleri göklere çıkaran Leon Selwyn ya da Zelman isimli... küçük meraklı bir adam hakkında... birşeyler yazıyor.
Ele escreve no seu caderno sobre um homem chamado... Leon Selwin, ou Zelman... que parecia ser um aristocrata... alguém muito rico, conversando com famosos.
Aylak zenginleri bilirsin.
Você sabe como são os ricos ociosos.
Hayır, ben... ben bazen insanların zenginleri dert ettiğini düşünüyorum.
Não, eu... Acho que, às vezes, as pessoas... Preocupam-se com os ricos.
Bu yüzden zenginleri katlettiler.
Por isso, matavam os ricos.
- Ben zenginleri severim.
A Debby e mim gostamos notas grandes.
Başkalarının hayatlarıyla oynayan fakirlerin, çoğu maddesel olan basit ihtiyaçlarına kayıtsız kalan zenginleri sergilemeye cesareti olan bir insan.
Um homem com a coragem de retratar pessoas que brincam com a vida dos outros, os ricos indiferentes às necessidades básicas dos pobres. Que são, basicamente, necessidades econômicas.
Zenginleri görünce, Hanedan dizisindekilerin hayatını, o koca evleri görünce...
Ver os ricos, ver como viviam em Dynasty, naquelas casas enormes.
Pirinc ciftcileri Vietcong'u finanse eden zenginleri.
Cultivadores de arroz tipos que financiavam os vietcongs.
Yeni zenginleri arayayım mı?
Queres que eu veja por aí se há novos ricos?
Sadece fildişi ticaretini korumak için yapılıyor, zenginleri daha zengin yapmak için.
Existe para proteger o comércio de marfim, para enriquecer os ricos.
Chin'in bütün zenginleri bizi beklerken hiçbir yerin ortasında olan bu yerde oturacağız.
Sentamo-nos aqui, no meio de nada, enquanto todos os ricos de Chin estão à nossa espera.
Zenginleri avlamak için kutsal aşkı kullandın.
Você usou o amor para acumular riqueza.
On bir yıl oradan oraya dolaştım. Zenginleri daha zengin ettim.
Onze anos a viver de mala ás costas, a ver os ricos a ficarem mais ricos,
Bu bahisler masaya en zenginleri çeker ve tabii köpek balıklarını da.
As paradas atraem patos ricos que atraem os tubarões.
Eski şaheserlerin içine zenginleri ekleyerek.
Inserir os ricos às velhas obras primas.
Önce zenginleri gezmeliyiz. En iyi şekerleri onlar verir.
Devíamos ir primeiro à parte rica do bairro.
Hem zenginleri hem de fakirleri halledeceksin, pezevenk!
Nem "mas" nem meio "mas", cabrão!
Zenginleri yakalamayı, üst-sınıfı.
Sobre prender o pessoal do topo, a gente rica.
Ben Robin Hood'um. Zenginleri soyup, ihtiyaç sahiplerine veriyorum.
Roubo dos ricos e dou aos necessitados.
İlginç derken bekar ve zenginleri kast ediyor
Por interessantes, quer dizer "solteiros e ricos".
Zenginleri bu yüzden bana verirler.
- Bem informado, hum? É para isso que eu recebo uma fortuna.
Ve kendi tecrübeme göre kadınlar zenginleri fakirlere tercih eder.
PE pela minha experiência, as gajas preferem os presidentes mortos a namorados falidos.
Beyler, bu kurumdan... dünyanın en zenginleri arasına giren sayısız yönetici... 41 Nobel ödülü sahibi ve 6 başkan çıktı.
Cavalheiros, esta instituição já formou... inúmeros 500 mais importantes da "Fortune", 41 prémios Nobel e seis presidentes.
Sadece zenginleri hedefler seçiyorlar. Kurbanlar, fidyeyi ödeyecek kadar da zenginler.
Escolhem apenas alvos importantes, com dinheiro para pagar o resgate.
Sadaka dağıtıyorsun, yine de hükümeti destekliyorsun, zenginleri!
Com uma mão destribui esmolas e com a outra defendo o governo e os ricos!
Ben Amerika'nın en zenginleri için çalışıyorum.
Eu trabalho para algumas das pessoas mais ricas da América.
Başka yolu da yok. Demek zenginleri geleceği riske etsinler diye geçmişe götürmekten başka yol yok.
- Não há outra forma, a não ser... levar turistas ricos ao passado e pôr o futuro em perigo?
Kulübüne git ve zenginleri eğlendir.
Vá. Volta para o teu cabaré e entretém os ricos.
Onların öldürülmesi zenginleri ve güçlüleri sarsıp harekete geçirdi.
A sua morte fez com que os ricos e poderosos passassem à acção.
Zenginleri güçlü kılan bu.
Isso é o que fazem os ricos fortes
Senin gibi renkli avukatlarla zenginleri mıhlamak için savcılıkta bir suç birimi oluşturuyoruz. Bu kadar komik olan ne?
Vamos criar uma unidade anti-crime no Ministério Público, para apanhar tipos ricos com advogados finórios como você.
Onlar zenginleri sıkıntıya sokmak için yaratıldı
É por isso que este ricaço tem um enorme, enorme, enorme ódio mortal aos pobres!
Yeryüzünün hükümranları, ileri gelenleri, komutanları, zenginleri güçlüleri, mağaralara ve dağların kovuklarına saklandı.
" Reyes, magnatas, os generais, poderosa no mundo.
Bu yüzden kasabanın tüm zenginleri onun peşinde koşuyor... sırf Umrao ile bir gece geçirebilmek için.
muitas pessoas a viram

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]