English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Adria

Adria tradutor Russo

50 parallel translation
Adria ona bir şey yapmış olmalı
Адрия, должно быть, сделала с ним что-то.
Adria'nın bunu yapabileceği şekilde onu zayıflatmış olabilir
Ослабить его на столько, что Адрия смогла сделать это.
Tam da Adria'nın umduğu şey olabilir.
Возможно, Адрия как раз на это рассчитывает.
Adria ve benim savaştığımız gezegeni hatırlıyor musunuz?
Вы помните планету, где я схватился с Адрией?
- Ve Adria benim içimi gördüyse, sen nasıl onu kandırmayı başardın?
- А Адрия видела меня насквозь, так как вы сумели одурачить ее?
- Adria'nın Daniel'ın pes ettiğini düşünmesini sağladım.
Заставить Адрию думать, что он уступил ее желанию.
Adria cihazın Eskileri yok etmek için kullanılabileceğini biliyor, o yüzden bende cihazı onun için bitirebileceğimi söyledim.
Она знает, что устройство можно использовать, чтобы уничтожить Древних, Поэтому я сказал ей, что закончу его для нее.
O yüzden Daniel ve Merlin, Adria'nın Daniel'ı onun gücüne karşı pes ettiğini düşünmesini sağlayacak bir plan yaptılar.
Тогда они с Мерлиным решили одурачить Адрию, заставив думать, что он поддался её силе.
Görünen o ki, bu sefer Adria silahı Eskilere karşı kullanacak.
Якобы, на сей раз для нее, чтобы использовать его против Древних.
Daniel'in söylediğine göre, Adria'nın etkisinden korunmasını ve ve Adria'nın onu rahip yapmasına ikna etmesinin nedeni de buydu.
Дэниел говорит, что это защитило его от влияния Адрии и позволило убедить ее сделать его Приором.
Tabii ki Adria bir şekilde Daniel'in beynini yıkamayı başardıysa...
Если Адрия действительно сумела промыть мозги Дэниелу, тогда...
- Evet, bir Ori gemisini uçuramayacak olmamın dışında. Biraz daha beklersek planı gerçekleştirmek için çok geç olacak ve Adria da Merlin'in silahını ele geçirecek.
- Да, но я не смогу управлять кораблем Орай, не успею выполнить план, и Адрия получит оружие Мерлина.
Adria bir yolunu bulacaktır.
Адрия поймет, как.
Size öylece çıkıp gelemezdim. Adria kuşkulanabilirdi.
Я не мог просто прийти к вам, возможно, Адрия подозревала что-то.
Gittiğimden beri, Teal'c, Adria'nın nasıl bir şeye dönüşeceği iyice kuşkulu bir hal almaya başladı.
Знаете, Тил'к, чем дольше меня нет, тем более подозрительной будет Адрия.
Niçin Adria hareketlerinden şüphelenmedi?
Почему Адрия не подозрительна к вашим действиям?
Daha sonra Adria'nın cihazı çalıştırması için güvenli bir yere geçmek için.
Потом отступить, когда Адрия активирует его.
Adria bu hedef için dışarıda daha çok çalışıyordu, onlardan silahla beraber bir gemi çalarak benim ayrılmam için mükemel bir fırsattı.
Адрия упорно работает над этим, что даёт мне возможность украсть корабль с оружием.
Ama belki Adria'nın ne kadar güçlü ve tehlikeli olduğunu bilen tek kişi benim.
Но, возможно, я единственная, кто знает, как опасна и сильна Адрия.
Adria yokluğumu farkedip kuşkulanacak ve SG1'in kalanını... şu anda benim tek seçeneğim olan aygıtı almaya yollayacaktı.
Адрия заметит мое отсутствие и заподозрит меня, поэтому отправка SG1 за устройством, было единственным выбором в тот момент.
Adria planımı tahmin etmiş olmalı.
Адрия, должно быть, предвидела мой план.
- Adria ne olacak?
- Что насчёт Адрии?
Adria'dan ne haber?
Что насчёт Адрии?
Selam, Adria!
Привет, Адрия.
Gel Adria.!
Адрия, проходи!
Adria, ben seninleyim.
Адриа, тогда я пойду с тобой.
Adria, iyi misin?
Адриа, с тобой все в порядке?
Adria, bize öğle yemeğine gel lütfen... ve arkadaşınıda getir..
Адрия, приезжай пожалуйста к нам на обед И захвати своего друга с собой.
- Adria, bu Michael.
- Приятно познакомиться.
Adria ve Sığınmacılar için AF Örgütüyle anlaşamadık... yada daha konuksever bir ülkede, iyi bir yaşama şansı bulabilir... o ülkenin kurallarına uymak zorunda olması.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны. Не в моих правилах.
Adria, hala bir anneye kimin ihtiyaç duyduğunu bilmez... ama yine de kızımız.
Но она все ещё ребёнок.
Sakın, Adria. Eğer o alırsa, hemen onu benimser.
Будь осторожна, Адрия, если он останется рядом достаточно долго, то она его тоже примет.
Babanın hangisi olduğunu bilmiyorum. Adria, benim en iyi müşterimdir.
Смесь колли и мы не знаем кто папа.
Ama Adria, sana öyle sadıktır. Onu görene dek.
Но Адрия чертовски лояльна к тебе и я не понимаю почему.
Adria, Çantan sızdırıyor...
Адрия, подожди.
Herkes, bugün bende silahları işaret ediyor! - Adria? - Tamam.
Сегодня все направляют на меня оружие!
Adria, karım olmanı istiyorum.
Адрия, я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Adria, biliyorsun biraz düşün... ama dedin ki...
Адрия, ты знаешь, что это было полным сумашествием, но ты никому не расскажешь...
Sen, Adria mısın!
Ах, так ты там один с Адрией?
Adria!
Адрия!
- Burada olduğun için çok mutluyum, Adria.
Я так рада, что ты здесь, Адриа!
Onu Adria'ya anlatır mısın? Evet.
Не мог бы ты поговорить с Эдриа об этом?
Adria korkma.
Адриа... Все хорошо.
Adria'yı birkaç saat boyunca yakından inceleyeceğiz.
Мы будем следить за ее состоянием.
Adria?
Адриа?
Adria öldü.
Адриа мертва.
Adria için ilaç çaldığını biliyorum.
Я знаю, что ты украл лекарства для Адрии.
Adria...
Адриа...
Kahretsin! Adria için!
Твою мать!
- Adria?
- Мне пора идти

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]