Adını tradutor Russo
35,941 parallel translation
"X", doktor adının olması gerektiği yerdir.
"З" стоит там, где должно быть имя доктора.
Adının Whitlock olduğunu söylemiştin.
Ты сказал, его зовут Уитлок.
Todd Fisher, sana yardım eden bağımlısı, Bize bıraktığı otelin adını verdi.
Тодд Фишер, наркоман, который помогал тебе сказал в какой отель вас отвез.
Adını da, kim olduğunu da bilmiyorum.
Я не знаю, как её зовут. Я не знаю, кто она.
Sizin adınız nedir?
А вас как зовут?
Neden adını Van Damn koyduğunu anlatır mısın?
Расскажите нашим зрителям, почему вас называют Ван Даммом?
Adını Dark Portal'la aynı anda telaffuz etmen bir tesadüf olamaz.
Ты упомянул об Алоди и о Тёмном портале, и это не может быть простым... Совпадением.
Yıllardır da adını ağzına almadın zaten.
Ты годами не произносил его имени.
Laboratuvardaki dahiler buna "Pandora'nın Kutusu" adını vermişler.
Техники окрестили его "Ящиком Пандоры".
Siz de Henry Grotsky'yi lokantacılık sektöründen tanıyorsunuz, adınız...
Вы знакомы с Генри Гроцки, поскольку тоже управляете закусочной...
Adını sorabilir miyim?
Можно узнать, как её зовут?
Aile lokantamıza kendi adını verdin.
Ты переименовал нашу закусочную, назвав её в честь себя.
Adını Jo koyma.
Не называй её Джо.
Daha bugün tanıştık ama kızıma senin adını vereceğimi mi düşünüyorsun?
Мы знакомы всего день, и вы думаете, я назову в вашу честь дочь?
Adını listede gördüm de.
Видела твоё имя на доске.
Yani, adını tahmin mi edeyim?
Угадать, как тебя зовут?
Kendine Kader adını vermişti ancak Merlin bir zamanlar bilim adamı olduğunu söylemişti çıldırmasından hemen önce.
Он называл себя Судьба, но Мерлин рассказывал, что он когда-то был ученым, а потом сошел с ума.
"Güzel" demekmiş adının anlamı
Её красавицей зовут недаром
- Adım Gabriela López. - Adınızı sormadım hanımefendi.
- Меня зовут Габриела Лопес.
Adının ne olduğunu tekrar söylemiştin?
Как ты сказал, твое имя было снова?
Silah için bir mahkeme celbi almalısın, bir şey. Sadece benim adımdan uzak dur.
Потребовать изъять пистолет, чтобы моё имя нигде не упоминалось.
Ölen adamın adı Jeffrey Banks.
Мертвого парня звали Джефри Бэнкс.
Bay Banks'ın adı sadece birçoğundan biridir.
Мистер Бэнкс лишь один из многих.
Senin adına kiralanmış olanın yardımı yoktu, Ancak belki de diğerleri olacaktır.
Ящик на твоё имя не дал информации, может, эти будут более полезны.
Şimdi onu daha iyi tanıdığım için şaşırdım. Açık bir ayı tuzağına adım atın ve daha sonra iyi kaybolun.
Теперь, когда я знаю его лучше, я удивлён, как он не наткнулся на медвежий капкан и не свалился в колодец.
Öldürülen kadın Dr. Krieg'in yanısıra, Onun tam adı
Женщину, которую убили вместе с доктором Кригом звали
İlk defa adımlarınızı uyum içinde atarak yürüdüğünüz o an mı?
И как вы впервые шли бок о бок...
Annem şöyle demişti : Bir insan, adımını atmadan evvel ayağını nereye uzattığına bakmalı ve nereye doğru gittiğini daima bilmelidir.
куда идешь.
Bir adın var mı?
У тебя есть имя?
Adın Hideo idi.
Тебя звали Хидео.
Adın ne?
Как тебя зовут?
DARPA'nın yeni kara savaşı adımı.
Новая общевойсковая инновация.
Adın neydi?
Так как вас зовут?
Senin adın ne?
А ты кто?
Adın Ronnie, değil mi?
Ты ведь Ронни, так?
Adın ne, komik çocuk?
Как тебя зовут?
- Adın Mitch'ti, değil mi?
- Слушай. Митч, да?
Kral adına kapıyı açın!
Откройте, именем короля!
Sürekli adın geçiyor.
Твоё имя часто всплывает.
Adın ne?
Как твое имя?
Şarkılarımın telif hakkını niye yalnızca kendi adına aldın?
Почему ты зарегистрировал права на мои песни только на свое имя?
Adın nedir?
Как тебя зовут?
Adımlarınıza dikkat edin millet.
Осторожно. Смотрим под ноги.
2. adım, bir kaya parçasını çakmak taşına hafifçe vurmak.
Шаг второй, я высекаю этим кремнем из камня искру и...
Daha sonra insanların en dehşet kâbuslarına dalmaları için ve onlara işkence etmek adına Rüya Taşı'nı kullandı.
Он использовал его для погружения людей в самые страшные кошмары, а затем питался их страданием.
Rahatsızlığımın adı ; divertikülit.
Это называется дивертикулит.
Benim için 12 adımın daha var mı, yoldaş?
Пpидумaл мне 12-шaговую пpoгpaмму, дpуг?
Senin adın ne, tatlım?
Кaк тебя зовут, куколкa?
İyiler adına son bir şey yapıp benim için özel bir mutantın izini sürmeni istiyorum.
Мне нужно, чтобы ты снова помог хорошим ребятам и выследил ещё одного особого мутанта.
Arkadaşlarının bir adım önde olmasını sağlamak için bilgileri geciktirdiğini düşünüyor.
Он считает, что ты даёшь устаревшую информацию, чтобы твои друзья могли уйти от нас.
Bakın, işinizi geri almak istemediğiniz için özür dilerim, ama benim adıma düşeni yaptım.
Слушай... Я сожалею, что я тебя на работу вернул, но я вложился.
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adını unuttum 23
adınız neydi 55
adını söyle 36
adını verdim 16
adınız nedir 169
adınız 139
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adını unuttum 23
adınız neydi 55
adını söyle 36
adını verdim 16